přebírání čeština

Překlad přebírání francouzsky

Jak se francouzsky řekne přebírání?

přebírání čeština » francouzština

réception

Příklady přebírání francouzsky v příkladech

Jak přeložit přebírání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to zřejmě tím vzrušením a napětím z přebírání nového místa.
Sans doute l'excitation et la tension liées à ce nouveau poste.
Navrhuji pana Mo. Aby mi pomáhal. při přebírání povinností starosty.
Je vous propose que M. Mo, notre banquier, se charge des affaires de la communauté avec moi jusqu'à nouvel ordre.
Samé nabídky na přebírání pořadu.
Tous nous offrent un contrat.
Počkej, co bychom mohly. Ano. A co o etické stránce přebírání kluků?
On pourrait discuter de. d'une question d'ordre moral: piquer le copain d'une autre?
Jo, protože Judith má za to, a já myslím, že v tom má docela pravdu že přebírání mužského příjmení je pro ženu sexistické.
Ben. Judith pense, et je crois qu'elle a raison. que c'est sexiste de prendre le nom du mari.
Máme z přebírání bobků jásat?
Fouiller là-dedans, ça devrait nous plaire?
Chtěl bych být, chtěl bych převzít vedení v přebírání vlády z ramen amerických občanů a osvobodit vás.
Je veux croire que le genre de pouvoir que j'exercerai à Washington. ne sera pas un pouvoir où je prétendrai détenir les solutions aux problèmes dont je vous ai parlé ici mais, ensemble, vous et moi, le pourrons.
Po třech týdnech přebírání odpadků mám pocit, že bych potřeboval rok v kartáč-toriu.
Après 3 semaines à farfouiller dans les ordures, il va me falloir une bonne année de récurage.
Je to kvůli přebírání výkupného.
A cause des rançons.
Největší šance na záchranu máme při přebírání výkupného.
La meilleure chance de votre fille est la remise de la rançon.
A odteď nebudeš dělat ani přebírání peněz.
Et à partir de maintenant, tu ne transportes plus d'argent.
Můžeme se jen domnívat. že ten muž s labutími křídly, nebo na této malbě, divoký ptačí člověk, je výtvor přebírání křesťanství.
Si vous voulez mon avis, l'homme aux ailes de cygne, ou dans cette œuvre, l'homme-oiseau, est une création influencée par le christianisme.
Jediné, co tě kdy proslavilo, bylo lhaní, podvádění a přebírání kluků.
Tout ce que tu sais faire, c'est mentir et voler le petit ami des autres.
Všichni jsme chtěli vidět, co druzí dělají na pódiu, protože se dalo naučit mnohem víc než jeho písně nebo přebírání stylů.
Tout le monde voulait savoir ce que les autres faisaient sur scène. Car il y avait beaucoup plus à apprendre que quelques chansons ou notes de guitares.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obchod a přímé zahraniční investice rozvíjejícím se zemím významně zjednodušily přebírání a adaptaci osvědčených postupů vyvinutých ve vyspělých ekonomikách.
Le commerce et l'investissement direct étranger ont beaucoup facilité l'absorption et l'adaptation par les pays naissants des bonnes pratiques pour les technologies inventées dans les économies avancées.
Temný mrak se vznáší také nad trhem s hypotékami, neboť Nejvyšší lidový soud vydal v roce 2003 zákaz přebírání nemovitostí, jež slouží jako trvalé bydliště.
Une menace plane également sur les prêts hypothécaires, en raison d'un arrêt rendu par la Cour suprême, en 2003, interdisant les saisies de biens immobiliers tenant lieu de résidence principale.
Obama vůdcovské schopnosti dokládal i během svého téměř bezchybného přebírání moci.
Il a continué à faire preuve de ces qualités lors dès la passation de pouvoir qui s'est déroulée presque sans faute.
Spolupráce však může tomuto procesu značně napomoci - i kdyby měla jen podobu výměny nápadů a přebírání osvědčených postupů.
Mais la coopération - même de simples échanges d'idées ou l'adoption des pratiques exemplaires - peut grandement faciliter la tâche.
K problémům, které tento přístup vytváří, se ještě přidají nevyhnutelné střety zájmů s měnovou politikou v důsledku přebírání nové role ECB v oblasti finanční stability a bankovního dohledu.
Les problèmes créés par cette approche seront aggravés par les conflits d'intérêts inévitables de politique monétaire liés aux nouveaux rôles de la BCE en matière de stabilité financière et de supervision bancaire.
Ani tyto formální znaky však neusnadní proces přebírání moci ještě ne třicetiletým mužem ve společnosti, kde si obrovskou moc ponechávají ostřílení vojenští pohlaváři.
Mais tous ces privilèges ne rendront pas le processus de transition plus facile pour un jeune homme de moins de trente ans dans une société où les responsables militaires vétérans conservent autant de pouvoir.

Možná hledáte...