představení čeština

Překlad představení francouzsky

Jak se francouzsky řekne představení?

představení čeština » francouzština

représentation spectacle présentation démonstration

Příklady představení francouzsky v příkladech

Jak přeložit představení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V centru pro uprchlíky se horečně chystá představení.
Le personnel du point d'évacuation montait un spectacle.
Právě v den představení dostala Nataša potravinové příděly.
Le jour du spectacle, Natacha a reçu un kit alimentaire.
Po představení mě musíš odvézt pryč.
Tu devras m'enlever après le spectacle!
Odjedeme hned po představení.
Nous partirons juste après le spectacle.
Večeře po představení.
Le repas après la représentation.
Během představení.
Le spectacle.
Příští představení.
La représentation suivante.
Ale když půjdeme, půjdete s námi vy a vaše přítelkyně po představení povečeřet?
Mais si nous partons, pourriez-vous nous rejoindre pour dîner après le spectacle?
Myslím, že představení bude dost dobré.
Pas mal, je crois.
Mám na vás počkat po představení?
Je vous attends après le spectacle?
Jaké je to představení?
Et le spectacle?
Je čas jít na představení.
Madame, c'est l'heure.
Je čas jít na představení.
C'est l'heure d'entrer en scène.
Představení.
En représentation!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Žil divadelní představení uváděné v nádherných kulisách a v jeho vítězstvích triumfovala krása a inteligence.
Sa performance fut théâtrale et mise en scène dans un décor merveilleux, et ses victoires furent le triomphe de la beauté et de l'intelligence.
Je to jejich představení a mělo by to tak zůstat.
C'est leur moment, et il ne devrait en être autrement.
Navíc pravděpodobně půjde o vleklé představení.
De plus, il est fort probable que cela deviendra une performance qui se prolongera.
Zůstanou-li talentované děti doma, pak utrpí kvalita představení ke škodě ostatních, kteří se divadla účastní (a také publika, jež bude představení sledovat).
Si les enfants doués n'y participent pas, la qualité de la pièce s'en ressentira, au détriment des autres enfants (et du public qui y assistera).
Zůstanou-li talentované děti doma, pak utrpí kvalita představení ke škodě ostatních, kteří se divadla účastní (a také publika, jež bude představení sledovat).
Si les enfants doués n'y participent pas, la qualité de la pièce s'en ressentira, au détriment des autres enfants (et du public qui y assistera).
Účet za toto bravurní představení ale nepřestává narůstat: vysoký a zvyšující se dluh, vysoký a zvyšující se deficit, rostoucí inflace.
Mais la note à payer est de plus en plus élevée: une dette importante qui va en augmentant, même chose pour le déficit, et une inflation galopante.
Jakmile však odehrají své představení - při obrovských nákladech pro hostitelskou zemi -, táhnou o dům dál.
Cela est particulièrement irritant dans les pays où une grande partie de la population est pauvre et dépourvue de bonnes écoles ou de services médicaux appropriés.

Možná hledáte...