přenesení čeština

Příklady přenesení francouzsky v příkladech

Jak přeložit přenesení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A pánové Hinchley a Trumbull. budou muset čelit nepříjemné vyhlídce. přenesení svého místa působení na ulici.
Et Messieurs Hinchley et Trumbull. se trouveront en face de la perspective embarrassante. d'élire domicile dans la rue.
Zbraně. nebyl žádný problém dostat tam zbraně, protože pašování marihuany byla perfektní cesta k přenesení zbraní zpět do Jamajky ze Spojených Států.
C'était facile de les faire rentrer dans le pays: la route du traffic d'herbe était parfaite pour faire rentrer en Jamaique des armes venant des USA.
Můžeme riskovat přenesení?
Peut-on prendre le risque de le déplacer?
Je to kvůli přenesení mne a Jamese do opravdového světa.
C'est pour nous conduire dans le monde réel.
Ale můžete použít loďní počítač k navázání spojení a přenesení dat odtud.
Mais vous pouvez utiliser l'ordinateur pour vous connecter et recueillir vos informations d'ici.
Jak se tam dostáváte? Jste při tom přenesení při vědomí?
Êtes-vous conscient quand ils vous emmènent?
Všechna přenesení rozhodování jdou přes právní.
On doit les prévenir dès que ce cas se présente. Appelez, et dites-leur que je fais une PL sur une démente sans son consentement.
Prostě nalezli způsob přenesení přes štíty.
Trouvez comment s'y téléporter.
Jdu k doktorovi zjistit, jestli jsem připravená, na přenesení plodu Franka a Alice do mý dělohy.
Je pars à la clinique d'insémination, voir. si on peut implanter l'embryon dans mon utérus.
Ředitel továrny nám řekl, že za přenesení 10000 cihel se dává 40 yuanů.
Pour 10 000 briques, le directeur de la briqueterie a dit qu'il donnait 40 kuai.
Kolik času poťrebujeme na přenesení 130000?
Combien de temps faudra-t-il pour 130 000 briques? Qui sait faire?
Kouzlo na přenesení do budouctnosti.
Un sort pour aller dans le futur.
Vlastně dvě, Jedno na přenesení tam a jedno, které nás dostane zpět.
Deux, en fait. Un pour y aller et un pour en revenir.
Nejlepší obrana viru je přenesení na jiného hostitele. Nikdo to nepozná, a nikdo neví v kom je.
La meilleure défense du virus est de passer d'hôte, en hôte subrepticement, jusqu'à ce que plus personne ne sache dans le corps de qui il est.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Reformy zaměřené na decentralizaci a přenesení v některých případech umožnily nástup mocných lokálních politických figur.
Les réformes visant la décentralisation et le transfert des pouvoirs ont, dans certains cas, facilité la montée au pouvoir dans ces pays d'une clique puissante de protecteurs politiques.
Nizozemci navrhli přenesení veškerého evropského rozhodování - o hospodářství, zahraniční politice i vnitřních věcech - do jediného rámce.
Les Néerlandais proposaient de porter toutes les prises de décision européennes - économie, politiques étrangères, justice et affaires intérieures - dans un seul cadre.
Konečně, přenesení boje přímo na nejmocnější iráckou milici a na Íránce v Iráku přivede USA mnohem blíž jejich tradičním sunnitskoarabským spojencům - Saúdské Arábii, Egyptu, Jordánsku a státům Perského zálivu.
Enfin, combattre directement la plus puissante milice chiite et les Iraniens infiltrés en Irak, permettra de resserrer les liens entre les Etats-Unis et ses alliés sunnites traditionnels - l'Arabie saoudite, l'Égypte, la Jordanie et les États du Golfe.

Možná hledáte...