přiblížit čeština

Překlad přiblížit francouzsky

Jak se francouzsky řekne přiblížit?

přiblížit čeština » francouzština

zoomer zoom avant rapprocher approcher

Příklady přiblížit francouzsky v příkladech

Jak přeložit přiblížit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Byla jsem k Valencii strašlivá, jako opravdu strašlivá, a opravdu se jí chci přiblížit.
J'ai été horrible avec Valencia, vraiment horrible, et je dois vraiment me rattraper.
Je mým štěstím už to, že se k Anne Schuylerové můžu jen přiblížit.
J'ai de la veine ne serait-ce que de connaître Anne.
Nesmím se k němu přiblížit.
Je n'ai pas le droit de l'approcher.
Rozhlas a letadla nás měly přiblížit.
L'avion et la radio nous ont rapprochés.
Neopovažuj se ke mě přiblížit.
N'approchez pas!
Přiblížit, ne více než tři míle.
Suivez-le, mais pas à moins de 3 milles.
Pod pohrůžkou smrti přiblížit se k němu nesmějí na deset mil.
Il fut banni. sous peine de mort à rester éloigné de sa personne. à plus de 16 km!
Ani mě nepohřbili, protože se ke mně báli přiblížit.
On ne m'a pas enterrée, on a trop peur de moi.
Celý večer jsem se k tobě chtěla přiblížit, říct, že mě to mrzí, a nešlo to.
J'ai essayé de m'excuser, mais sans y arriver.
Chtějí se přiblížit k naší lodi.
Il est à l'arrêt.
Nesměla jsem se ho dotknout. Nesměla jsem se ani přiblížit.
Il m'a empêché de le relever. et de l'approcher.
A už se ke mně nezkoušej přiblížit s žádným ze svých triků.
Et ne reviens sous aucun prétexte.
Nedovolte jim přiblížit se!
Ne les laissez pas s'approcher.
Zkus se k ní přiblížit proti větru.
Caresse-la dans le sens du poil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Politické a právní reformy v Turecku byly v posledních letech pozoruhodně dalekosáhlé, neboť je zjevně poháněla touha Turků přiblížit se k EU.
Ces dernières années, la Turquie a entrepris des réformes politiques et juridiques d'une ampleur considérable, manifestement encouragées par la volonté populaire de se rapprocher de l'Europe.
Budou se celosvětově zvyšovat životní úrovně, až dnešní chudé země udělají skok k moderním technologiím s cílem přiblížit se bohatším zemím?
Les niveaux de vie vont-ils progresser partout dans le monde, puisque les pays pauvres d'aujourd'hui s'approprient directement les dernières technologies afin de rattraper leur retard sur les pays plus riches?
Začnou-li být hospodářské neduhy chronické a zaměstnanost a mzdy se brzy nezvýší, mohou se populistické strany přiblížit k moci i v dalších evropských zemích.
Si le malaise économique devient chronique et que l'emploi et les salaires n'augmentent pas rapidement, les partis populistes pourraient bien se rapprocher du pouvoir dans plusieurs pays européens.
Summit v Heiligendammu může naplnit závazky učiněné předloni v Gleneagles a přiblížit svět k udržitelnější budoucnosti.
En aidant ces pays à se mettre sur la voie de faibles taux de carbone, nous ferons un pas énorme vers la préservation et la protection de notre planète, tout en leur permettant de réduire la pauvreté et d'offrir un meilleur avenir à leurs citoyens.
Mohli bychom se však snažit tomuto ideálu se přiblížit.
Il est donc regrettable que la conséquence la plus probable des récentes révélations soit des restriction plus grandes afin d'éviter d'autres fuites.
Jak se zdá, Mexičané věří, že by se za několik desítek let mohli přiblížit americké životní úrovni.
Les Mexicains semblent croire qu'ils pourraient atteindre le niveau de vie des Américains d'ici quelques années.
Naše země však přesto musí rok od roku zvyšovat své vojenské výdaje, aby se mohla přiblížit ke standardům vyžadovaným od členů Aliance.
Pourtant, le pays doit désormais, année après année, augmenter son budget militaire afin de pouvoir répondre aux normes de l'OTAN.
Vroucně doufám, že hospodářské oživení Japonska a jeho příslib větší globální i regionální prosperity pomůže takový svět přiblížit.
J'ai pour plus grand espoir de voir le renouveau économique du Japon, et toute la promesse qu'il représente pour une plus grande prospérité internationale et régionale, contribuer à faire de ce monde une réalité.
Využitím nových technologií, dnes široce dostupných za přijatelné ceny, se země konečně mohou přiblížit dlouhodobé energetické bezpečnosti a vzdálit se inherentní volatilitě ropných trhů.
Grâce aux nouvelles technologies maintenant très répandues et d'un prix abordable, les pays qui en ont la volonté peuvent enfin évoluer vers la sécurité énergétique à long terme, se mettant ainsi à l'abri de la volatilité du marché pétrolier.
NATO ovšem koná rovněž proto, že některé evropské země chtějí Washingtonu dokázat, že umí na poli bezpečnosti přiložit ruku k dílu, třebaže se odmítají přiblížit válce v Iráku.
Mais l'OTAN est également sur le terrain parce que certains pays européens veulent prouver à Washington qu'ils ont leur mot à dire sur la question de la sécurité, même s'ils refusent de s'engager dans la guerre en Irak.
Skutečnost, že se nedokázal ani přiblížit dosažení svých stanovených cílů, bohužel nepohnula názory národních vlád: ani jediný stát se dosud nevyslovil proti současným strategiím.
Tristement, la réalité de cet échec à atteindre les objectifs déclarés du Plan n'a toutefois pas froissé l'esprit des gouvernements nationaux : pas un seul état n'a formulé d'opposition aux stratégies actuelles.
Desítky zemí se bohužel k tomu cíli zatím přiblížit nemohly, protože do jejich zdravotnictví neplyne dostatek peněz.
Tristement, des dizaines de pays de par le monde ne peuvent atteindre ce but car les sommes investies dans la santé sont trop faibles.
Naprosto spravedlivé sdílení břemene sice asi možné není, ale bezpečnostní organizace jako NATO nám bezesporu dává možnost se mu přiblížit víc než jiná uspořádání.
Un partage des charges totalement juste n'est peut-être pas possible, mais une organisation de sécurité comme l'Otan est sans aucun doute le meilleur moyen de nous en approcher.
Ač kemalisté usilovali o radikální odstřižení od osmanské minulosti, mezi jejich úsilím přiblížit se Západu a týmiž pokusy na sklonku osmanské éry byly významné prvky kontinuity.
Même si les Kémalistes souhaitaient une rupture radicale avec le passé ottoman, il existait des éléments de continuité importants entre leur volonté d'occidentalisation et les efforts entrepris dans ce sens à la fin de l'empire ottoman.

Možná hledáte...