přiblížit čeština

Překlad přiblížit spanělsky

Jak se spanělsky řekne přiblížit?

přiblížit čeština » spanělština

acercar avecinar

Příklady přiblížit spanělsky v příkladech

Jak přeložit přiblížit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslíš, že z toho budu mít nějaké zadostiučinění, ale nebudu, protože nic. Žádný rozsudek, žádný trest, ani pomsta se nemůže ani přiblížit k odčinění toho, co jsi udělal.
Creerías que tendría alguna satisfacción en esto, pero no la tengo, porque nada. ninguna sentencia, ni castigo ni venganza podría acercarse a compensar lo que has hecho.
Pro úspěch pašování by se Carmen měla přiblížit Donu Josému.
Para pasar contrabando, Carmen debe acercarse a Don José.
Je mým štěstím už to, že se k Anne Schuylerové můžu jen přiblížit.
Soy un hombre afortunado que siempre puede estar al lado de Anne Schuyler.
Nesmím se k němu přiblížit.
Tengo prohibido acercarme a él.
Rozhlas a letadla nás měly přiblížit.
El avión y la radio nos han acercado.
Vím jen, že nevycházel neozbrojen a že vždy před spaním. pokryl podlahu okolo postele novinami, aby se k němu nikdo nemohl tiše přiblížit.
Sé que iba armado hasta los dientes y que no se acostaba. sin cubrir con periódico el suelo alrededor de su cama. para que nadie pudiera sorprenderlo en silencio.
Neopovažuj se ke mě přiblížit.
No os acerquéis.
Pod pohrůžkou smrti přiblížit se k němu nesmějí na deset mil.
Y el Rey dijo que no se acercaran a menos de 10 millas.
Ani mě nepohřbili, protože se ke mně báli přiblížit.
Nunca me enterraron porque tenían miedo de acercarse a mí.
Celý večer jsem se k tobě chtěla přiblížit, říct, že mě to mrzí, a nešlo to.
Traté de decirte que Io sentía y no pude.
Chtějí se přiblížit k naší lodi.
Parece que van a arriar un bote.
Nesměla jsem se ani přiblížit.
No me ha dejado acercarme.
A už se ke mně nezkoušej přiblížit s žádným ze svých triků.
Y no vuelvas arrastrándote a mí con ninguno de tus trucos.
Nedovolte jim přiblížit se!
No les permita acercarse.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Politické a právní reformy v Turecku byly v posledních letech pozoruhodně dalekosáhlé, neboť je zjevně poháněla touha Turků přiblížit se k EU.
En los últimos años, las reformas políticas y legales en Turquía han sido de un notable largo alcance, ya que claramente han sido impulsadas por los turcos que desean acercarse a la UE.
S podporou GAVI je v našich silách zdvojnásobit do roku 2020 počet imunizovaných dětí, přiblížit se celkovému počtu jedné miliardy a zabránit ode dneška do tohoto data více než pěti milionům úmrtí.
Con la ayuda de GAVI, de aquí a 2020 podemos duplicar la cantidad de niños vacunados (hasta llegar a mil millones) y salvar más de cinco millones de vidas.
Začnou-li být hospodářské neduhy chronické a zaměstnanost a mzdy se brzy nezvýší, mohou se populistické strany přiblížit k moci i v dalších evropských zemích.
Si el malestar económico se vuelve crónico y el empleo y los salarios no aumentan pronto, los partidos populistas pueden estar más cerca del poder en más países europeos.
Summit v Heiligendammu může naplnit závazky učiněné předloni v Gleneagles a přiblížit svět k udržitelnější budoucnosti.
El encuentro de Heligendamm puede continuar el rumbo trazado por los compromisos hechos en Gleneagles hace dos años y acercar al mundo a un futuro más sustentable.
Mohli bychom se však snažit tomuto ideálu se přiblížit.
Sin embargo, podríamos intentar acercarnos a ese ideal.
Přirozenou odpovědí na tuto otázku je Mexiko více přiblížit ve všech hospodářských směrech modelu Spojených států.
La respuesta evidente es hacer que México se parezca mucho más a los Estados Unidos en todos los aspectos económicos.
Jak se zdá, Mexičané věří, že by se za několik desítek let mohli přiblížit americké životní úrovni.
Los mexicanos parecen creer que pueden acercarse a los estándares de vida de EE.UU. en unas cuantas décadas.
Naše země však přesto musí rok od roku zvyšovat své vojenské výdaje, aby se mohla přiblížit ke standardům vyžadovaným od členů Aliance.
Aun así, el país debe ahora, año tras año, aumentar su gasto militar para comenzar a acercarse a los estándares de la OTAN.
Vroucně doufám, že hospodářské oživení Japonska a jeho příslib větší globální i regionální prosperity pomůže takový svět přiblížit.
Abrigo la esperanza ferviente de que el renacimiento económico del Japón, con su promesa de una mayor prosperidad regional y mundial, contribuya a acercar un mundo semejante.
To, co teď potřebujeme, je mezinárodní společenství, které Guatemale pomůže přiblížit se k lepší, spravedlivější budoucnosti.
Lo que necesitamos es una comunidad internacional que siga empujando a Guatemala hacia un futuro mejor y más justo.
NATO ovšem koná rovněž proto, že některé evropské země chtějí Washingtonu dokázat, že umí na poli bezpečnosti přiložit ruku k dílu, třebaže se odmítají přiblížit válce v Iráku.
No obstante, también está actuando porque algunos países europeos quieren mostrar a Washington que pueden hacer valer su peso en términos de seguridad, a pesar de rehusarse a acercarse a la guerra de Irak.
Skutečnost, že se nedokázal ani přiblížit dosažení svých stanovených cílů, bohužel nepohnula názory národních vlád: ani jediný stát se dosud nevyslovil proti současným strategiím.
No obstante, es lamentable que lo obvio del fracaso en lograr siquiera parte de sus objetivos declarados no haya hecho que los gobiernos nacionales cambien sus posturas: ningún país ha manifestado su oposición a las estrategias actuales.
Desítky zemí se bohužel k tomu cíli zatím přiblížit nemohly, protože do jejich zdravotnictví neplyne dostatek peněz.
Tristemente, para docenas de países alrededor del mundo, ese objetivo no se está alcanzando, porque se invierte demasiado poco dinero en la salud.
Naprosto spravedlivé sdílení břemene sice asi možné není, ale bezpečnostní organizace jako NATO nám bezesporu dává možnost se mu přiblížit víc než jiná uspořádání.
Una distribución de la carga totalmente justa quizá no sea posible, pero una organización de seguridad como la OTAN sin duda nos permite acercarnos más a ese objetivo que cualquier otra estrategia.

Možná hledáte...