pořádně čeština

Překlad pořádně francouzsky

Jak se francouzsky řekne pořádně?

pořádně čeština » francouzština

à tire-larigot rudement proprement

Příklady pořádně francouzsky v příkladech

Jak přeložit pořádně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Právě jsem si uvědomila, že jsem se ti vlastně nikdy pořádně neomluvila za to, jak to mezi náma všechno skončilo.
Je me rends compte que je n'ai jamais pris le temps de m'excuser pour. la façon dont ça s'est fini entre nous.
Bez ohledu na všechno ostatní, tohle je skutečné a pořádně mě to děsí.
Indépendamment de tout le reste, c'est vrai, et ça m'a foutu la trouille.
Mě napadlo, že bychom mohli použít to, že jsi družička, abychom jí pořádně zamotali hlavu.
On pourrait utiliser ton rôle de demoiselle d'honneur pour vraiment la bousiller.
Asi jsem to neřekl pořádně.
Je ne te le dis peut-être pas assez.
Dívej se pořádně, Keniči.
Regarde bien, Kenichi.
Pořádně jez a uzdravíš se.
Mange bien et tu te remettras.
Ale musíte to těm Francům pořádně nandat!
Vous devez leur en faire voir à ces Français!
Ty dívky pořádně vyrostly.
Elles ont grandi depuis la dernière fois.
Jestli někdo začne moc mluvit o věšení, měl by si být pořádně jistý tím, že ví, kdo ozdobí konec toho provazu.
Où voulez-vous en venir? - A ceci: quand on réclame une pendaison, faut être sûr de savoir qui va orner le bout de la corde!
Tak, nafoukni se. Dělej to pořádně!
Viens, souffle.
Pořádně se vyplač.
Pleure autant que tu veux.
Tak, děláte svou práci pořádně?
Quels ouvrages faîtes-vous?
Tak, teď se pořádně umyj a pojď dolů, ano?
Va, lave-toi la figure et descends, oui?
No, já myslím, že to dětem udělá dobře, když se jednou pořádně vyřádí.
Je crois qu'on peut les laisser se défouler parfois..

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kampaň před ukrajinskými parlamentními volbami vypsanými na 30. září se ještě ani pořádně nerozběhla a premiér Viktor Janukovyč se už ji snaží ukrást.
La campagne des élections législatives du 30 septembre prochain a-t-elle à peine commencé que le Premier ministre Viktor Ianoukovitch tente de la manipuler.
V situaci, kdy se Montiho koalice nedokáže pořádně rozjet, což odráží historicky omezenou přitažlivost klasických buržoazních stran v Itálii, si navíc mnozí pozorovatelé kladou otázku, jaká bude Montiho role v příští vládě.
Par contre, la coalition de Monti ne parvenant pas à gagner du terrain, le reflet de l'attrait traditionnellement limité de partis bourgeois classiques en Italie, bon nombre d'observateurs se demandent quel sera son rôle dans le prochain gouvernement.
Na rozdíl od londýnského summitu G-20 by však měly dělat svou práci pořádně - aby ochránily naše klima a také aby znovunastartovaly globální ekonomiku.
Contrairement à ce qui s'est passé à Londres lors de leur dernière réunion, elles doivent cette fois-ci faire le nécessaire pour protéger notre climat et pour relancer l'économie mondiale.
Při vymítání démona dávají svým ekonomikám pořádně zabrat.
Pour exorciser le démon, ils passent leurs économies à l'essoreuse.
Spočítal si však Obama pořádně, jak provokativní je jeho politika pro Čínu?
Néanmoins, le président actuel mesure-t-il à quel point ses décisions politiques sont provocantes pour la Chine?
Byly tak neprůhledné a zašmodrchané, že je Wall Street ani ratingové agentury nedokázaly pořádně hodnotit.
Ils étaient si opaques et complexes que ni Wall Street, ni les agences de notation ne pouvaient les évaluer correctement.
Dolar by se samozřejmě naráz propadl, a to pořádně - což by ale stačilo snížit deficity, respektive přilákat kapitál, který by využil devalvovaného dolaru.
Le dollar, bien sûr, chuterait immédiatement et de manière significative, suffisamment pour réduire le déficit et faire revenir les capitaux qui profiteraient alors d'un dollar surdévalué.
Je přesvědčena, že churavá americká ekonomika potřebuje znovu pořádně pustit žilou, ve formě dalších přísných úsporných opatření.
Elle croit comme ce personnage, que ce dont a besoin l'économie infirme des Etats-Unis, c'est d'une autre bonne saignée sous la forme d'une austérité encore plus rigoureuse.
To vše nemusí skončit děsivě, ale tvůrci politik ve většině regionů musí začít pořádně šlapat na brzdu, ne na plyn.
Il n'est pas nécessaire que cette situation connaisse une fin tragique; mais pour cela, les responsables politiques doivent commencer à appuyer fort sur les freins et non sur l'accélérateur.

Možná hledáte...