pořádání čeština

Příklady pořádání francouzsky v příkladech

Jak přeložit pořádání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

SkaIpujte mě! Nebudu a nemůžu pokračovat v pořádání sIužeb s veIebením a uctíváním toho rozhněvaného urážIivého starce, v něhož věříte.
Je ne veux pas, je ne peux pas continuer à servir ce Dieu de vengeance que vous avez substitué au Dieu d'amour et de pitié!
Podívejte, co jste udělal s maminkou. Je sedřená z těch vašich věčných premiér, filmových hvězd a věčného pořádání rautů.
Toujours dehors dans des réunions de stars, des générales, donnant des dîners de gala.
Možná, ale teď není vhodná doba na pořádání protestů.
Peut-être. Mais il est un peu tard pour protester.
Slečno Smithová, chci vám připomenout, že vaše výnosné písně o strhnutí vlády vám dávají zvláštní druh svobody k pořádání orgií a kouření trávy.
Je me permets de vous rappeler que vos chansons anarchistes à succès, vous donnent une certaine liberté, celle de faire l'amour, de vous défoncer!
Pořádání, skládání, opožděné vrácení knih.
Rangement. Classement. Rappel des livres à rendre.
Betty Jo, dáte nám prosím žádosti o pořádání festivalu?
Betty Joe, les permis pour les festivals, je vous prie.
Dámy a pánové, k pořádání koncertu je zapotřebí dvou lidí.
Bon. Messieurs dames. Pour diriger un concert, il faut deux bonshommes.
Všichni tyrané milovali pořádání křížových výprav ve jménu spravedlnosti.
La seule acceptable était la guerre contre les nazis. Nos alliés, Capitaine.
Tak to jste přišla pozdě. Celý večírek chce pomoct při pořádání večírku.
Tous les invités sont déjà là pour offrir leur aide.
Je to škoda, že ženy jako vaše matka nemají na starosti nic lepšího, než je pořádání večírků.
C'est dommage que les femmes comme votre mère n'aient rien d'autre à faire. de leur temps que des réceptions.
South Park nemá kapacity na pořádání filmového festivalu.
South Park est trop petite pour accueillir votre festival.
Jak vidíte, zahrada je jako stvořená pro pořádání večírků.
Vous pourrez organiser de belles fêtes ici.
A ty si myslíš že psaní letáků pořádání podzemních schůzek a příprava odboje proti Němcům vše vyřeší? To není vše co navrhuji, pane.
Vous croyez que c'est avec des tracts, des réunions clandestines et la préparation d'une résistance aux Allemands qu'on y parviendra?
ABC dokonce přemýšlí o pořádání stereotypní oslavy.
Je ne comprends pas comment ABC a pu produire une fiction aussi stéréotypée.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pořádání olympijských her zvyšuje výkonnost už před dotyčnými hrami a jeho důsledky trvají i poté.
Organiser les Jeux améliore les performances avant de les accueillir, avec des effets positifs qui perdurent après la fin des Olympiades.
Představme si, že by dokázali spolupracovat na pořádání největší sportovní události na světě.
Imaginons qu'ils pourraient alors travailler main dans la main pour organiser conjointement le plus grand évènement sportif de la planète.
Zejména Spojené státy svůj přístup od odmítání Kjótského protokolu významně posunuly, a dokonce akceptovaly, že pořádání budoucích vyjednávání bude povinností Organizace spojených národů.
Les États-Unis, notamment, ont considérablement changé d'attitude depuis leur rejet du protocole de Kyoto, allant jusqu'à convenir que les Nations Unies devront organiser les futures négociations.
Pořádání letošního summitu G-8 údajně stálo Kanadu obrovské peníze, přestože summit nedosáhl žádných významných výsledků.
Accueillir le sommet du G8 de cette année coûte une fortune au Canada, malgré l'absence de résultats significatifs.

Možná hledáte...