podíl | podle | povel | posel

podél čeština

Překlad podél francouzsky

Jak se francouzsky řekne podél?

podél čeština » francouzština

le long de en longueur

Příklady podél francouzsky v příkladech

Jak přeložit podél do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dám tu podél cesty nějaké pasti.
Quelques pièges mis en place le long de ce chemin, quelque part.
Podél fronty vládne mrtvolné ticho.
Le long du front, une immobilité évoquant la mort.
Všude podél řeky jsou mola.
Et là, vous avez l'embarcadère le long de la rivière et un pont-levis.
Budou muset běžet podél břehu.
Ils courront sur la berge.
Zná skratku podél řeky. Ale vede přes území kmene Jaconi.
Il y a un raccourci, mais il traverse le pays des Jaconis.
Táhla se 24 kilometrů podél řeky Savannah skrz nejbohatší bavlníkové a tabákové plantáže celého jihu, podél nejkrásnějších usedlostí, které Lesterové vybudovali.
Elle parcourait 24 km jusqu'à la rivière Savannah, traversait les plus riches plantations de coton et de tabac de tout le Sud, longeait les magnifiques demeures construites par les Lester.
Táhla se 24 kilometrů podél řeky Savannah skrz nejbohatší bavlníkové a tabákové plantáže celého jihu, podél nejkrásnějších usedlostí, které Lesterové vybudovali.
Elle parcourait 24 km jusqu'à la rivière Savannah, traversait les plus riches plantations de coton et de tabac de tout le Sud, longeait les magnifiques demeures construites par les Lester.
Celé hodiny tam můžeš chodit podél doků.
À Gênes, on peut se promener des heures.
Plujte podél závětrné strany Anguilly z jihu. Asi tři kilometry od mysu.
Vous longez la rive d'Anguilla à 3 km de la pointe.
Pak se palmy změnily na ořezané vrby podél kanálu těsně před železničním přejezdem a všechny ty směšné sny zmizely.
Puis les palmiers firent place aux saules du passage à niveau. et tous mes rêves s'évanouirent.
Podél pobřeží je mnoho jeskyní.
II y a beaucoup de grottes creusées par la marée le long de la côte.
Čím blíž bude k cíli, tím víc tam bude Japonců. Podél řeky Chindwin jich je jako blech.
Plus il se rapproche, plus il y aura de Japs!
Hicksi, vezměte pasti a nastražte je dole podél strouhy.
Prenez les pièges. Mettez-les là autour.
Jeďte podél Maplewoodu do Ashley.
Suivez Maplewood jusqu'à Ashley.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naproti tomu Spojené státy měly od roku 1865 kontinentálně založenou ekonomiku imunní proti rozpadu podél národnostních linií.
Par contre, l'Amérique avec son économie à l'échelle d'un continent a échappé depuis 1865 à une désintégration du même type.
Ostatní arabské státy - například Irák, Sýrie a Libanon - jsou ostře rozštěpené podél kmenových, etnických a náboženských linií.
D'autres pays arabes - l'Irak, la Syrie, et le Liban, par exemple - sont profondément divisés par des contextes tribaux, ethniques et religieux.
Přirozený odbyt této produkce se nachází podél Nové hedvábné stezky.
Le point d'absorption naturel de toute cette production se situe le long de la Nouvelle route de la Soie.
Není pochyb, že egyptská společnost je hluboce rozdělená podél sektářských, ideologických, třídních a regionálních hranic.
Nul ne saurait nier la profonde division d'une société égyptienne fracturée par des failles sectaires, idéologiques, ou encore liées à la diversité des classes et des régions.
Jeho cílem je zajistit a zachovat klid podél hranice.
Son objectif consiste à obtenir et à maintenir le calme le long de la frontière.
To všechno vypadá jako klasický pravičácký revanšismus. Ovšem uvnitř něj, či podél něj se rodí nový druh populismu, který zatím nelze zařadit do žádné kategorie.
Tout cela ressemble fort au revanchisme classique de la Droite à l'intérieur ou aux côtés de laquelle on retrouve une nouvelle sorte de populisme, inclassable en termes traditionnels.
Krátce po opětovném rozmístění sil podél gazské hranice Izrael silně omezil vazby mezi Gazou a Západním břehem, stejně jako pohyb zboží mezi Gazou a okolím.
Peu après son redéploiement aux frontières de Gaza, Israël a considérablement limité les déplacements entre Gaza et la Cisjordanie, ainsi que les mouvements de marchandises à l'entrée et à la sortie de Gaza.
Zároveň chce Rusko vyhovět i dalším trhům, zejména podél své východní hranice.
En même temps, la Russie souhaite se tourner vers d'autres marchés, notamment le long de sa frontière orientale.
Jelikož fiskální politika nedokázala reagovat, zůstala ECB druhá zprostředkovatelská role: zmírnění dopadů opětovné segmentace evropských finančních trhů podél národních linií prostřednictvím systému Target2.
C'est de la pure domination budgétaire.
Látka 2,4-D má více než sto schválených typů využití včetně kontroly invazivních druhů plevele na trávnících, v lesnictví a za účelem zvýšení bezpečnosti podél dálnic, koridorů elektrického vedení a železničních tratí.
Il y a plus de 100 utilisations prescrites du 2,4-D, dont la régulation des mauvaises herbes sur les pelouses, la sylviculture et une meilleure sécurité le long des routes, des couloirs de ligne à haute tension et des lignes ferroviaires.
Bankovní unie je důležitý začátek, který by měl zabránit finančním trhům ve fragmentaci podél národních linií a snížit soukromému sektoru náklady na půjčky.
Une union bancaire est un bon départ, ce qui devrait empêcher les marchés financiers de se fragmenter selon les frontières nationales et réduire le coût du crédit pour le secteur privé.
Zemědělci tedy zrní vysypali, kam právě mohli - podél silnic, do zavlažovacích kanálů, do řek.
Les agriculteurs ont donc déversé le blé là où ils le pouvaient : sur le bord de la route, dans les canaux d'irrigation, dans les rivières.
Například řada jaderných elektráren rozesetých podél britského pobřeží se nachází jen pár metrů nad mořem.
Une grande partie des centrales britanniques est par exemple située à quelques mètres seulement au-dessus du niveau de la mer.
Všechny oblasti jsou pod dohledem pěších a vzdušných hlídek podél celé trasy oplocení, což je konstantní monitorovací proces s jasnými dopady na náklady.
Ces zones protégées sont par ailleurs constamment surveillées par des patrouilles aériennes et terrestres, le long des barrières - à un coût considérable.

Možná hledáte...