podíl | podle | polé | povel

podél čeština

Překlad podél portugalsky

Jak se portugalsky řekne podél?

podél čeština » portugalština

ao longo de

Příklady podél portugalsky v příkladech

Jak přeložit podél do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Dám tu podél cesty nějaké pasti.
Coloquei algumas armadilhas algures ao longo deste caminho.
Jeho páteř leží podél vaší páteře, což může znamenat delší porod.
A espinha dele está alinhada com a sua, o que faz que seja um parto mais longo.
PŮLNOC.podél smrtící stezky v srdci džungle.
MEIA NOITE ao largo dos perigosos caminhos no Coração da Selva.
Všude podél řeky jsou mola.
E além há um cais ao longo do rio e uma ponte levadiça.
Zná skratku podél řeky.
Há um atalho que vai pelo rio.
Táhla se 24 kilometrů podél řeky Savannah skrz nejbohatší bavlníkové a tabákové plantáže celého jihu, podél nejkrásnějších usedlostí, které Lesterové vybudovali.
Estendia-se por 24 quilómetros pela encosta até ao rio Savannah, pelo meio de ricas plantações de algodão e tabaco de todo o Sul, junto a grandes casas construídas pelos próprios Lester.
Táhla se 24 kilometrů podél řeky Savannah skrz nejbohatší bavlníkové a tabákové plantáže celého jihu, podél nejkrásnějších usedlostí, které Lesterové vybudovali.
Estendia-se por 24 quilómetros pela encosta até ao rio Savannah, pelo meio de ricas plantações de algodão e tabaco de todo o Sul, junto a grandes casas construídas pelos próprios Lester.
Plujte podél závětrné strany Anguilly z jihu.
Venha ao longo da costa de sotavento de Anguila, pelo sul.
Pak se palmy změnily na ořezané vrby podél kanálu těsně před železničním přejezdem a všechny ty směšné sny zmizely.
Então as palmeiras transformaram-se em cartazes junto do canal, antes da passagem de nível, e todos os sonhos disparatados se desvaneceram.
Podél řeky Chindwin jich je jako blech.
O Rio Chindwin está cheio deles como moscas.
Hicksi, vezměte pasti a nastražte je dole podél strouhy.
Hicks, levas as bombas armadilhadas. Coloca-as à volta naquela linha.
Chodil podél řeky. a na jejích březích potkával rozmanitý život- který neznal, ačkoli tu byl po tisíce let.
Deambulava pelo rio e pelas suas margens e encontrou uma vida diferente. Uma vida nova para ele, mas velha de milhares de anos.
Jsou v pohybu podél celé fronty.
Movimento ao longo da frente.
Podél Dunaje do Lince.
Seguimos o Danúbio até Linz.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kde jsme kdysi šikovali tanky podél hranic, budujeme teď spletitý systém, který vyžaduje celou škálu technicky špičkových příspěvků mnoha spojenců - na zemi, na moři i ve vzduchu.
Enquanto antes alinhávamos tanques ao longo das fronteiras, agora construímos um sistema complexo que requer um conjunto de contribuições de tecnologia avançada de muitos aliados - em terra, no mar, e no ar.
Jeho cílem je zajistit a zachovat klid podél hranice.
O seu objectivo é obter e manter a calma na fronteira.
Bankovní unie je důležitý začátek, který by měl zabránit finančním trhům ve fragmentaci podél národních linií a snížit soukromému sektoru náklady na půjčky.
A união bancária é um começo importante, que deve impedir que os mercados financeiros se fragmentem numa base nacional e reduzir os custos dos empréstimos do sector privado.
Tyto zločiny však zdaleka nedosahují takové velikosti, jaké dosáhla jejich obrovská služba lidstvu - a zejména lidem v západní Evropě -, v sutinách podél řeky Volhy na podzim před 70 lety.
Mas esses crimes são menores, por uma ordem de magnitude, que o grande serviço que prestaram à humanidade - e especialmente à humanidade da Europa Ocidental - nas margens pedregosas do Rio Volga há 70 anos neste outono.
Navzdory projevům solidarity totiž odmítli zřídit podél hranic se sousedními státy ochrannou zónu pro syrské civilisty i zavést bezletovou zónu pro syrské vojenské letectvo.
Na verdade, apesar das manifestações de solidariedade, recusaram-se a estabelecer uma zona de protecção para os civis sírios ao longo da fronteira dos Estados vizinhos, ou a impor uma zona de exclusão aérea para aviões militares sírios.
Jak se ale krize vyvíjela, finanční soustava se postupně přeformovala podél národních hranic.
Mas, à medida que a crise progrediu, o sistema financeiro tem-se reordenado cada vez mais ao longo das linhas nacionais.

Možná hledáte...