proběhnout čeština

Překlad proběhnout francouzsky

Jak se francouzsky řekne proběhnout?

proběhnout čeština » francouzština

se dérouler parcourir

Příklady proběhnout francouzsky v příkladech

Jak přeložit proběhnout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tady, svatba musí proběhnout rychle. Někde za New Jersey.
Ça va être un mariage rapide, dans le New Jersey.
Právě tak by to mezi námi mělo proběhnout.
C'est ainsi que tout devrait se passer entre nous.
Jdi se proběhnout, miláčku.
Va faire un tour, mon chéri.
No, tak to by ses asi opravdu měl jít proběhnout.
Allons nous promener ensemble.
Dodávka musí proběhnout zítra v noci.
La livraison est pour demain soir.
Dobře, zkusíme tam proběhnout.
Bon, on tente le coup.
Můžu se jít trochu proběhnout?
Je peux faire un tour?
Jdi se chvilkou proběhnout.
Johan, laisse-nous un instant.
Pojďte se proběhnout!
Vos photos!
Připouštím, že tady může proběhnout nějaký evoluční proces.
J'admets qu'un étrange processus évolutionniste est en cours.
Chcete se trochu proběhnout, pane?
Êtes-vous capable de courir un peu?
Proběhnout?
Courir?
Ještě se nevrátily, byly se proběhnout.
Ils mangent à côté. Je ne savais pas.
Kdyby transfuze mohla proběhnout, aniž bych ztratil čas, udělal bych to.
Si je pouvais donner mon sang sans perte de temps, je le ferais.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Už dávno měla proběhnout naprostá změna personálu na všech úrovních Bushovy administrativy.
Un remaniement complet du personnel de l'administration Bush à tous les niveaux aurait dû avoir lieu depuis longtemps.
Snadno mohli nechat valné shromáždění proběhnout a poskytnout novému americkému prezidentovi více času na to, aby připravil svůj Kongres a veřejné mínění na jemné vyvažovací kroky.
Ils auraient pu laisser passer l'assemblée de l'OEA et donner au nouveau président américain suffisamment de temps pour préparer son Congrès et l'opinion publique à une tentative délicate de compromis.
Přenastavení dolaru mělo proběhnout už dávno.
Un réalignement du dollar était nécessaire depuis longtemps.
Reforma, která by se zaměřila na sociální výdaje pro skutečně potřebné, měla proběhnout už dávno.
Cela fait longtemps que l'Europe attend des réformes permettant de concentrer les dépenses sociales vers les véritables besoins.
Jak tyto případy ukazují, úklid před vlastním prahem mohl proběhnout bez většího pozdvižení či alespoň bez rozdmýchávání mezinárodního napětí.
Comme ces cas le laissent penser, chacun aurait pu balayer devant sa porte sans autant de scandale, ou du moins sans provoquer une telle tension internationale.
Nejlepší by bylo, kdyby se důvěryhodný konsolidační program dal zavést postupně; i v takovém případě však konsolidace musí proběhnout - a to v převážné míře kontrolou výdajů.
Il serait préférable de mettre en place un programme de consolidation crédible de manière progressive - mais cette consolidation doit néanmoins avoir lieu - et principalement par le contrôle des dépenses.
Není divu, že Liga volá po nových volbách, které by měly proběhnout na jaře, kdežto Berlusconi by rád opět posílil vládní většinu tím, že by vtáhl zpět Casiniho - což je cesta posetá překážkami a riziky.
Sans surprise, la Ligue demande de nouvelles élections au printemps, alors que Berlusconi préfèrerait élargir la majorité du gouvernement en ramenant Casini - un chemin semé d'obstacles et de risques.
Pokud budou vlády zemí EU schopny posílit centrální politické instituce, rozšíření by mohlo proběhnout úspěšně; pokud ne, proces rozšíření by se mohl zpomalit.
Si les gouvernements de l'UE se montrent capables de renforcer leurs institutions politiques, cet élargissement sera peut-être une réussite. Sinon, il stagnera dans l'impasse.

Možná hledáte...