proběhnout čeština

Překlad proběhnout spanělsky

Jak se spanělsky řekne proběhnout?

proběhnout čeština » spanělština

arrollar

Příklady proběhnout spanělsky v příkladech

Jak přeložit proběhnout do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Budeme tím muset proběhnout.
Tendremos que salir corriendo.
Tady, svatba musí proběhnout rychle.
Calma, la boda tiene que ser rápido.
Jdi se proběhnout, miláčku.
Ve a dar un paseo, amor.
No, tak to by ses asi opravdu měl jít proběhnout.
Entonces, vamos a dar un paseo.
Dodávka musí proběhnout zítra v noci.
La entrega ha de tener lugar, mañana por la noche.
Dobře, zkusíme tam proběhnout.
Está bien, lo haremos rápidamente.
Běž se pěkně proběhnout po venkově.
Date una vuelta por el campo.
Jdi se chvilkou proběhnout.
Vete un momento. Quiero hablar con Anna.
Pojďte se proběhnout!
A ver si cogéis a John McCartney.
Připouštím, že tady může proběhnout nějaký evoluční proces.
No niego que un extraño proceso evolucionista está en curso.
Držíte to takhle a býka necháte proběhnout.
Se coge así y cuando viene el toro se le hace pasar.
Ještě se nevrátily, byly se proběhnout.
Ya volverán Cenan al lado.
Teď, když jste tu, chci proběhnout zítřejší program. Velmi dobře.
Ya que estás, me gustaría repasar el programa de mañana.
Vše musí proběhnout bez vměšování.
Debe desarrollarse sin interferencias.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Už dávno proto měl proběhnout summit NATO, během něhož by všichni členové udělali inventuru situace a vyvodili odpovídající závěry.
En consecuencia, es extremadamente necesaria una cumbre de la OTAN donde todos los miembros evalúen la situación y tracen conclusiones apropiadas.
Pravděpodobnějším důvodem je, že se Putin rozhodl nechat volby proběhnout, a spoléhá na to, že Navalnyj prohraje.
La respuesta posible es que Putin decidió dejarlo contender en las elecciones con la expectativa de que perdería.
Má-li centrální vláda získat plnou kontrolu na veřejnými financemi, musí proběhnout skutečná fiskální decentralizace.
Se debe establecer una verdadera descentralización fiscal para que el gobierno central pueda recuperar el control total de las finanzas públicas.
Už dávno měla proběhnout naprostá změna personálu na všech úrovních Bushovy administrativy.
Hace mucho que se debería haber dado un cambio completo de personal en todos los niveles de la administración Bush.
Snadno mohli nechat valné shromáždění proběhnout a poskytnout novému americkému prezidentovi více času na to, aby připravil svůj Kongres a veřejné mínění na jemné vyvažovací kroky.
Tranquilamente podrían haber dejado pasar la asamblea de la OEA, dándole al nuevo presidente norteamericano más tiempo para preparar a su Congreso y a su opinión pública para una maniobra delicada.
Přenastavení dolaru mělo proběhnout už dávno.
Hace mucho que es necesario un realiniamiento del dólar.
Reforma, která by se zaměřila na sociální výdaje pro skutečně potřebné, měla proběhnout už dávno.
Hace mucho que deberían haberse emprendido reformas dirigidas a ajustar el gasto social.
Jak tyto případy ukazují, úklid před vlastním prahem mohl proběhnout bez většího pozdvižení či alespoň bez rozdmýchávání mezinárodního napětí.
Como indican estos casos, se podría haber hecho la limpieza de la casa propia sin gran alborto o al menos sin provocar tensiones internacionales.
Nejlepší by bylo, kdyby se důvěryhodný konsolidační program dal zavést postupně; i v takovém případě však konsolidace musí proběhnout - a to v převážné míře kontrolou výdajů.
Lo mejor sería implementar gradualmente un programa creíble de consolidación; pero sea como sea, la consolidación es necesaria -principalmente a través del control del gasto.
Není divu, že Liga volá po nových volbách, které by měly proběhnout na jaře, kdežto Berlusconi by rád opět posílil vládní většinu tím, že by vtáhl zpět Casiniho - což je cesta posetá překážkami a riziky.
No es de sorprender el que la Liga quiera nuevas elecciones en la primavera, mientras que Berlusconi prefiere ampliar la mayoría del gobierno trayendo de vuelta a Casini, un camino plagado de obstáculos y peligros.
Pokud budou vlády zemí EU schopny posílit centrální politické instituce, rozšíření by mohlo proběhnout úspěšně; pokud ne, proces rozšíření by se mohl zpomalit.
Si los gobiernos de la UE son capaces de fortalecer sus instituciones políticas centrales, la ampliación podrá ser exitosa; si no, podría bloquearse.
Než bude moci proběhnout jakákoli skutečná změna, obě instituce vyžadují úpravy řízení.
Antes de que pueda ocurrir un cambio real, ambas instituciones precisan de cambios fundamentales en su modo de gobierno.

Možná hledáte...