propadnutí čeština

Překlad propadnutí francouzsky

Jak se francouzsky řekne propadnutí?

propadnutí čeština » francouzština

redoublement perte coulage

Příklady propadnutí francouzsky v příkladech

Jak přeložit propadnutí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jste odsouzen k propuštění z armády Spojených států a k propadnutí všech vám přináležejících plateb, v případě schválení revizní instancí.
Vous êtes renvoyé de l'armée américaine et condamné à payer ce que les autorités décideront.
Nemusíš být tak ironický z jeho propadnutí.
Tu as tort d'ironiser au sujet du cancre.
Propadnutí je součást života.
L'échec fait partie de la vie.
Jess je na propadnutí. Sám to nezvládne.
Monsieur Danes, Jess est en train de couler.
Propadnutí majetku.
Saisie civile.
Nazývám ho propadnutí.
Me faire virer.
Propadnutí není výhra v loterii.
Redoubler n'a rien de glorieux.
Hádej, komu hrozí propadnutí?
Devines qui est dans la zone rouge encore?
Proč? Jen si myslím, že to je divoký jak jsi přišla od propadnutí k fajn jen za pár doučovacích lekcí.
C'est fou que tes résultats se soient autant améliorés en l'espace de quelques cours.
Pokouším se tě zachránit od propadnutí. Práci o Beowulfovi jsi měl odevzdat ráno.
J'essaie de t'éviter un F. Tu devais rendre ta dissert ce matin.
Nemusíš se ničeho bát, pokud nedojde. k propadnutí dutiny.
Y a pas à s'inquiéter tant qu'y a pas. Un vide se comble.
To je za to propadnutí.
Ça, c'est pour m'avoir recalé.
Možná nás náš mozek naláká k propadnutí lásce, my si myslíme, že si vybíráme partnera, ale ve skutečnosti jsme jen šťastné oběti kruté přírody. trochu přitažené. jen malý vtípek.
Notre cerveau nous fait croire qu'on choisit un partenaire, alors qu'en réalité, nous ne sommes que les victimes de la Nature.
Lux, propadnutí je velký problém.
Un échec, c'est du sérieux.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Insolvence a propadnutí majetku, které zapříčinila nadměrná úroková zátěž, se přitom pozdějším snížením sazeb již nedají zvrátit.
Parallèlement, les faillites et saisies provoquées par des taux d'intérêt trop élevés ne sont pas annulées par des baisses subséquentes des taux.
Každá společnost je za jistých podmínek náchylná k propadnutí barbarismu.
Toute société, dans certaines circonstances, est susceptible de sombrer dans la barbarie.

Možná hledáte...