quitter francouzština

opustit

Význam quitter význam

Co v francouzštině znamená quitter?

quitter

Laisser quelqu’un quelque part, se séparer de lui.  […], et, songeant qu’il faudrait bientôt nous quitter, nous nous assîmes tristement près de l’âtre où dansait la flamme rouge.  Après deux jours d'absence, nous revenions à Rockall ramenant une nuée de mouettes qui avaient quitté leur îlot pour nous accompagner ; […].  Lorsque celui-ci avertissait la Banque d'Algérie que les otages avaient quitté l'Iran sains et saufs, la Banque d'Algérie donnait à la Banque d'Angleterre les instructions prévues aux différents accords, soit la remise de l'or et des titres à la à la Banque Markazi […].  Il vient un âge où nos facultés nous quittent l’une après l’autre.  Son portrait ne me quitte pas, Je le porte toujours sur moi. Se retirer de quelque part.  Mais les Prussiens, qui, au nombre de 1.200, occupaient Sainte-Sabine, l’avaient déjà quittée et avaient rejoint le gros de leurs forces à Vandenesse.  C'est les Jésuites qui ont fait assassiner Henri IV ; c'est encore eux qui ont fait révoquer l’Édit de Nantes, à la suite de quoi tous les protestants ont été obligés de quitter la France; […].  Swann refusa, ayant prévenu M. de Charlus qu’en quittant de chez Mme de Saint-Euverte, il rentrerait directement chez lui […]  La nuit est chaude. Vous remontez en flânant la Canebière et vous la quittez au boulevard Dugommier. Vous arriver vite au bel escalier monumental, tout battant neuf, qui monte à la gare.  Il ne leur donna qu'un délai d'un mois pour quitter le pays. Les retardataires étaient menacés d'être mis à mort.  L'homme au carnet avait quitté sa place et lestement escaladé les marches du praticable qui reliait le plateau à la salle.  Quitter la chambre, sortir.  Ce malade n’est pas encore assez bien pour quitter la chambre.  Quitter le lit, se lever.  Depuis un mois, il n’a pas quitté le lit.  Quitter le grand chemin, s’écarter, se détourner du grand chemin. Abandonner une chose, y renoncer, cesser de s’y appliquer, de s’y adonner. (Figuré) Se désister de quelque chose, y renoncer.  La veuve de Henri II était vêtue de ce deuil qu’elle n’avait point quitté depuis la mort de son mari.  Il y a déjà quelque temps que cet officier a quitté le service.  Il a quitté la religion de ses pères.  Quitter une charge, un emploi, une profession, un métier.  Quitter la partie, convenir que celui contre qui l’on joue a gagné.  Quitter ses mauvaises habitudes, y renoncer, s’en défaire.  Quitter le commerce du monde, se priver du commerce du monde.  Quitter le barreau, renoncer à la profession d’avocat.  Quitter le monde, embrasser la vie religieuse ; aller vivre dans la retraite.  Vous ne voulez pas entendre raison, je quitte la partie. Sortir ; s'éloigner.  Peu avant de parvenir au village de Champion, la grande route de Namur à Louvain gravit, en quittant la ferme dite de Ponty ou des Pauvres, une éminence dont le sommet se trouve à quelques pas de la borne kilométrique n° 4. (Vieilli) Ôter quelque chose de dessus soi, s’en dépouiller, s’en débarrasser.  Quitter ses vêtements.  Quitter les étriers, ôter ses pieds des étriers, volontairement ou involontairement.  Quitter le deuil, cesser de porter des vêtements de deuil.  Quitter la robe, quitter l’épée, quitter la soutane, quitter le froc, Renoncer à la profession de la robe, de l’épée, à l’état ecclésiastique, à la vie religieuse. (Vieilli) Céder, délaisser.  Quitter tous ses droits.  Il lui vend, quitte et délaisse tous ses droits à ce domaine.  Quitter sa place à quelqu’un.  Je vous quitte la place, je vous laisse, je me retire. (Vieilli) Exempter, affranchir, décharger, tenir quitte, dispenser.  Je vous quitte de tout ce que vous me devez.  Je vous quitte des intérêts et du principal.  Je vous quitte du reste.  Je vous quitte de vos compliments, de vos remerciements, etc., Je ne veux point de vos compliments, je n’ai que faire de vos remerciements, je vous en dispense. (Intransitif) S’en aller, se retirer de quelque travail, de quelque engagement.  Tout le monde quittait.  Tous les employés de l’établissement quittèrent à la fois.  Ne quittez pas : on va vous parler. (Ivoirisme) (Intransitif) S'éloigner, cesser, abandonner une position, partir, venir de, être originaire de  Encore un embouteillage parce qu'un taxi ne veut pas quitter sur la route pour laisser passer.  Tous ces politiciens-là qui veulent nous blaguer, nous-mêmes on n'a qu'à quitter dans ça.  Toi le chat ! Quitte couché devant ma porte, je dois passer !  On a quitté Abidjan à 7 h ce matin et on est arrivés à Gagnoa à 11 h.  Donc c'est à l'heure-là vous arrivez ? Mais vous avez quitté où et puis vous êtes en retard comme cela ?  Moi je suis ivoirien mais ma maman a quitté au Bénin. (Figuré) (Par euphémisme) Mourir, partir  (Intransitif) S’en aller, se retirer de quelque travail, de quelque engagement.

Překlad quitter překlad

Jak z francouzštiny přeložit quitter?

Quitter francouzština » čeština

Konec

Příklady quitter příklady

Jak se v francouzštině používá quitter?

Citáty z filmových titulků

Les poètes volent vers le cercle suivant où ils ne peuvent être poursuivis par les démons, la Puissance Divine qui leur donne le contrôle de leur cercle ne leur permet pas de le quitter.
Básníci letí do dalšího kruhu, kam je démoni nemohou následovat, protože božská síla, která jim umožňuje ovládat vlastní kruh, jim nedovoluje tento kruh překročit.
On pourrait en trouver un, mais les habitants voudraient-ils le quitter?
Ten bychom samozřejmě našli, jen ti lidi by z něj možná nechtěli.
Un jour je voudrais bien que vous me disiez. ce qui vous a fait quitter l'école pour vous enrôler.
Jednoho z vás dobrovolníků jednou rozpitvám. a zjistím, proč odcházíte ze školy a dáváte se na vojnu.
Vous n'allez pas nous quitter?
Ty nás opravdu opouštíte?
À ce rythme-là. on va devoir quitter le pays pour sauver la face.
Tak jak to teď vypadá, budeme muset kvůli té ostudě odjet ze země.
J'ai juste réussi a quitter la côte norvégienne.
No, zatím jsem se dostal jen z toho norského pobřeží.
Mon petit garçon! Tu ne vas pas me quitter, dis?
Ty me neopustíš, že ne?
Alors appelez-la pour lui dire de ne pas quitter l'hôtel.
Ale nejprve jí zavolejte, ať neodchází z hotelu.
Non, il fait jour à présent et nous venons de quitter l'enfer.
Ne, je ráno a my jsme právě opustili peklo.
Vu les circonstances, nous sommes contraints de vous demander de quitter les lieux.
Za těchto okolností, obávám se, že budeme muset požádat o uvolnění těchto pokojů.
Je dois quitter mon poste? - Oui. Dans une telle crise.
Chcete po mně, abych se vzdal úřadu?
Et nous l'obligeons à quitter le pays.
A přinutíme jej opustit zemi. - Proč to neuděláte tak, abych já praštil jeho?
Il semblait bien pressé de quitter Dakang.
Horlivě se snažil opustit Dakang.
Charley, tu as dû quitter le navire?
Charlie, tebe taky vyhodili?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Accompagné de Golda Meir et de Moshe Dayan, il dût quitter le gouvernement en 1974 après la Guerre de Kippour.
Společně s Goldou Meirovou a Moše Dajanem musel opustit vládu roku 1974 v důsledku jomkipurské války.
Supposez par exemple que le Portugal doive quitter l'euro et réintroduire l'escudo.
Předpokládejme například, že by mělo odejít Portugalsko a znovu zavést escudo.
Si on ne peut quitter le pays, impossible d'apprendre.
Bez možnosti vycestovat se nemůžeme vzdělávat.
Ainsi, si un État devait quitter la zone euro, il serait préférable qu'il s'agisse de l'Allemagne, et non de l'Italie.
Má-li tedy někdo odejít, neměla by to být Itálie, ale Německo.
Dans les années 1960, la France décida de se retirer du commandement intégré de l'OTAN et demanda aux forces de l'OTAN de quitter son territoire.
V 60. letech se Francie rozhodla vymanit se z integrovaného velení NATO a vyzvala alianční jednotky, aby opustily její území.
Cela a également ouvert la voie à un parlement où un quart des membres sont des femmes, dans un pays où il y a encore peu les femmes n'avaient même pas le droit de quitter la maison sans être accompagné d'un membre masculin de la famille.
Tento proces zároveň vydláždil cestu parlamentu, v němž více než čtvrtinu křesel obsadily ženy - a to vše v zemi, kde ještě před pěti lety nesměly ženy bez doprovodu mužského příbuzného ani vyjít z domu.
Les Américains ne peuvent quitter précipitamment l'Irak, mais ils ne peuvent pas non plus résoudre le problème sans se faire aider.
USA nemohou Irák ukvapeně opustit, ale nedokáží ani problém samy vyřešit.
Les véhicules de l'ONU furent cernés par 200 soldats irakiens et toute une clique, et des représentants irakiens qui leur ordonnèrent de quitter les lieux.
Auta OSN obklíčilo dvě stě iráckých vojáků a davy lidí, které se dostavily na příkaz iráckých úřadů.
LONDRES - Quitter le devant de la scène n'est jamais chose facile.
LONDÝN - Ustoupit ze záře reflektorů není nikdy snadné.
C'était un grand travailleur qui fabriquait des vélotaxis à Surabaya, j'ai dû quitter l'université, car il ne pouvait plus s'occuper de l'entreprise familiale.
Byl to tvrdě pracující muž, který vyráběl v Surabayi rikši, a když už nemohl rodinnou firmu vést, odešel jsem z univerzity.
Personnellement, Cameron ne veut pas voir la Grande Bretagne quitter l'UE, mais il sait qu'il faut aux futurs gouvernements britanniques un consentement démocratique sur cette question.
Cameron osobně si odchod Británie z EU nepřeje, ale ví, že mají-li budoucí britské vlády tuto záležitost vyřešit, potřebují nějakou formu demokratického souhlasu.
Une autre approche, qui inciterait en douceur un tyran à quitter ses fonctions, pourrait fonctionner dans certaines circonstances.
Za jistých okolností by mohl fungovat alternativní přístup, totiž snaha o pozitivní motivaci, jejímž cílem je, aby diktátor opustil svůj úřad o vlastní vůli.
L'Afrique pourrait récupérer une fraction de la production mondiale qui devrait quitter la Chine, un fait particulièrement saillant au vu de la désindustrialisation de l'Afrique subsaharienne au cours des trente dernières années.
Část výroby se začne přesouvat z Číny jinam a Afrika má šanci, že určitý zlomek této výroby získá pro sebe. To je obzvláště významné vzhledem k tomu, že v posledních 30 letech trpí subsaharská Afrika deindustrializací.
Naturellement, les politiciens n'aiment pas devoir choisir entre l'inacceptable (une stagnation permanente), l'impensable (quitter la zone euro) et la difficulté (réformer).
Pochopitelně že politici se zdráhají postavit se čelem rozhodování mezi nepřijatelným (permanentní stagnace), nemyslitelným (opuštění eura) a těžko proveditelným (reforma).

Možná hledáte...