rozhýbat čeština

Překlad rozhýbat francouzsky

Jak se francouzsky řekne rozhýbat?

rozhýbat čeština » francouzština

jeter amorcer

Příklady rozhýbat francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozhýbat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zabav se. Já si musím rozhýbat podlážky.
Dis ce que tu veux, je me dégourdis les cannes.
Jednám v zastoupení velkého šéfa. A tady není dostatečný odbyt. Musím ty věci rozhýbat.
Y a pas assez de débit, je dois leur secouer le prunier.
Zkus rozhýbat ostatní.
Essaie de les remuer un peu.
Slyšeli jsme náhodnou palbu, tříštivou palbu, dělostřelbu, a pořád je nemůže rozhýbat.
Série de rafales, tir libre, fusillades nourries. mais ces cons ne décollent pas, c'est à se ronger les orteils!
Za kolik můžeme rozhýbat tuhle věcičku? Ale ne!
Ca coûterait combien?
V továrně se mi to podařilo docela rozhýbat, že?
Alors ça tourne bien à l'usine, pas vrai?
Já můžu věci rozhýbat, Bannistere.
Je peux faire bouger des trucs.
Protože to tu chci trošku rozhýbat.
Je veux d'abord créer un peu d'agitation.
Já to můžu rozhýbat.
Je peux le faire vite.
Nedokážu tu loď rozhýbat.
Je n'y arrive pas.
Ale jestli se jí nedokáže loď rozhýbat, všichni na palubě zemřou.
Mais si elle ne relance pas le vaisseau, tout le monde mourra.
Teď přijdeme na to, jak tu věc rozhýbat.
Allons-y, vous allez vite me trouver un moyen d'avancer.
Dobře, pojďme tenhle krám rozhýbat?
Bien. Lançons tout le bazard, voulez-vous?
Jestli to tu chcete rozhýbat, tak plánujte Waterford, který neexistuje.
C'est une ville qui n'existe pas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Filmové večery by rovnou zajistily i záminku pro zvaní hvězdné smetánky na sešlosti G8, aby tu pomáhala rozhýbat diskuse.
Cette soirée cinéma serait une excuse toute trouvée pour inviter des célébrités à assister aux événements du G-8 et stimuler les débats.
Nejnovější iniciativa OSN rozhýbat zdrženlivé, zkusmé rozhovory nikam nevede.
La dernière initiative des Nations Unies de pourparlers informels et exploratoires ne va nulle part.
Zajištění funkčnosti finančnictví by mělo významně rozhýbat hospodářský rozvoj.
Remettre en marche la finance devrait permettre de relancer la machine économique.
Je to jediný způsob, jak znovu rozhýbat velké západní ekonomiky.
C'est la seule façon de remettre en branle les grandes économies occidentales.
Naproti tomu levice se snaží trhy rozhýbat.
Au contraire, la nouvelle gauche essaye de faire fonctionner l'économie de marché.

Možná hledáte...