soutok | toust | pusto | south

sousto čeština

Překlad sousto francouzsky

Jak se francouzsky řekne sousto?

sousto čeština » francouzština

morceau bouchée

Příklady sousto francouzsky v příkladech

Jak přeložit sousto do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Hádám, že jsme pro ně byli trochu velké sousto.
Ils s'en vont!
Ukousl sis docela velké sousto, ale proč ne.
Tu t'attaques à un sacré morceau, mais je me dis que.
Jen jedno sousto ochutná a pak zavře víčka svá. Navěky zajme ji smrtelný sen.
Une seule bouchée de pomme empoisonnée et les yeux de la victime se fermeront à jamais. dans un sommeil de mort.
Jedno sousto pozře snad. a přiblíží se strašný sen. A zchladne krev a bude spát. a já budu nejkrásnější z žen.
Quand sa bouche mordra la pomme dans ma main, son souffle s'arrêtera son sang se glacera et la plus belle, ce sera moi.
Dali jsme si trošku velké sousto.
Ça, c'est de la bonne musique!
Jediné slovo, a nevezmu do úst ani sousto.
Alors, je ne mangerai pas une bouchée!
A pamatujte, nikdo nesní ani sousto, než ho najdu.
Et n'oubliez pas, que personne ne mange avant son retour.
Už tolik dní a ani sousto.
Aucune prise depuis des jours.
Vy jste pěkné sousto pro tupá očka.
Quelle douce vision pour les yeux.
Pan Tolliver si vzal příliš velké sousto.
Ça ne va pas du tout se passer comme M. Tolliver l'espérait.
S dortem si nedělejte starosti. Nepolknu ani sousto.
Je ne pourrais avaler une bouchée.
Velký sousto pro vás.
Tu n'es pas de taille.
V tý bance je tučný sousto.
Cette banque est pleine de fric.
Myslím, že španělský poloostrov je pro Napoleona velké sousto, vévoda z Wellingtonu se rozhodl, že přinese Anglii vítězství, když posílíme námořní blokádu.
Napoléon a eu les yeux plus gros que le ventre avec la péninsule Ibérique. Le Duc de Wellington peut le vaincre et amener la victoire à l'Angleterre si nous maintenons le blocus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bude to hořké sousto, ale jedině MMF dokáže zajistit lék, jejž Brazílie potřebuje.
Cette démarche laissera peut-être un goût amer, mais seul le FMI est aujourd'hui en mesure d'administrer au Brésil le traitement dont il a besoin.
ECB si musí dát pozor, aby si nenabrala příliš velké sousto.
La banque doit veiller à ne pas voir trop grand.
A to je pro turecké nacionalisty a armádu příliš velké sousto.
Et c'est un pas de trop pour l'armée et les nationalistes turcs.
Vzhledem k tomu, že rychlý růst čínského HDP od roku 1979 by nebyl možný bez amerického úsilí o vytvoření otevřeného světového uspořádání, by to vedoucí představitelé Číny neměli pokládat za nestravitelné sousto.
Étant donné que la croissance rapide du PIB de la Chine depuis 1979 aurait été impossible sans les efforts des États-Unis pour créer un ordre du monde ouvert, les dirigeants chinois ne devraient pas tenir cette pilule comme trop dure à avaler.

Možná hledáte...