společně čeština

Překlad společně francouzsky

Jak se francouzsky řekne společně?

společně čeština » francouzština

ensemble et en commun concurremment communalement collectivement ainsi que

Příklady společně francouzsky v příkladech

Jak přeložit společně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Můžeme to vyhrát. společně.
On peut gagner cette chose ensemble.
Přicházet na to společně.
Comprendre ce phénomène ensemble.
Můžeme dělat špatná rozhodnutí společně.
On pourrait prendre de mauvaises décisions ensemble.
Spirodonov tráví večery u svého přítele společně pracují na přípravě kosmické lodi.
Spiridonov passait tous les soirs chez son ami, a concevoir le vaisseau pour un vol vers Mars.
Společně s dělníky z celého Ruska. ZVÍTĚZÍME!
Aux côtés des ouvriers soulevés de la Russie. nous vaincrons!
Dokončíme ten mistrovský kousek společně.
Moi, je tiens votre main.
Udělejme z toho společně řádný hotel.
Faisons ensemble de cet endroit un véritable hôtel.
Vaši delegáti zemřou společně s vámi!
Vos élus mourront avec vous!
Musíme obdělávat půdu společně, traktorem.
Il faut travailler la terre tous ensemble, avec le tracteur.
Postupně si zvyknem pracovat společně.
On s'habitua peu à peu à travailler tous ensemble.
Společně s průmyslem!
Ensemble avec I'industrie!
Jednoho dne se vy a já společně projedeme, Rico, a až k tomu dojde, nasadím vám pouta.
Un jour on fera une balade ensemble, Rico. Et ce jour-là t'auras les bracelets, toi aussi.
No, Rico, vypadá to, že se společně projedeme.
On va se la faire, cette petite balade ensemble.
Vezměte ji do ruky. oba dva. a společně přísahejte. přísahejte k Bohu všemohoucímu.
Tenez-la tous les deux. Ensemble! Je jure.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Společně s Goldou Meirovou a Moše Dajanem musel opustit vládu roku 1974 v důsledku jomkipurské války.
Accompagné de Golda Meir et de Moshe Dayan, il dût quitter le gouvernement en 1974 après la Guerre de Kippour.
Oněch více než 20 stávajících dvoustranných i mnohostranných dárcovských agentur zaměřených na zemědělství je mimořádně roztříštěných a jednotlivě i společně nedostačují rozsahem.
La vingtaine, ou plus, d'agences bilatérales ou multilatérales de donneurs en faveur de l'agriculture sont très fragmentées et d'envergure insuffisante, individuellement et collectivement.
Dosud museli všichni postupovat společně, ač si jednotlivé země dojednávaly konkrétní výjimky z účasti.
Au début de la construction européenne, tous les pays devaient avancer ensemble, chaque membre pouvant négocier une dérogation en sa faveur.
Vlády, občanská společnost, mezinárodní organizace a soukromý sektor mohou společně zlepšit dostupnost a kvalitu financí na rozvoj a dát tvar lepší budoucnosti pro všechny.
Ensemble, les gouvernements, la société civile, les organismes internationaux et le secteur privé peuvent bonifier l'offre et la qualité de financement pour le développement, tout en créant un avenir meilleur pour tous.
Společně - a také s Čínou - však mohou vést svět k budoucnosti charakterizované větší stabilitou a prosperitou.
Mais, ensemble, et avec la Chine, ils pourraient mener le monde vers un avenir plus stable et plus prospère.
Dnes, kdy jsou mnohé evropské národní státy čím dál různorodější co do etnické a kulturní skladby, jedinou cestou vpřed je naučit se žít společně.
Maintenant que de nombreuses nations européennes sont de plus en plus mixtes en termes ethniques et culturels, la seule façon d'avancer est d'apprendre à vivre ensemble.
Dokázali to společně.
Ils y sont parvenus ensemble.
Dřívější nepřátelé se stali novými spojenci a společně průkopnicky tvořili novou globální ekonomickou soustavu, která dala světu větší prosperitu.
D'anciens ennemis sont devenus des alliés et tous ensemble ont été à l'avant-garde d'un nouveau système économique mondial qui a contribué à la prospérité de la planète.
Éru společných obětí pro blaho všech podle všeho ukončily hluboké spory kvůli Vietnamu a občanským právům, společně se vzmachem konzumerismu a reklamy.
Puis les profonds clivages liés à la guerre du Vietnam et aux combats pour les droits civiques, combinés à l'émergence de la société de consommation et de la publicité, mirent brutalement fin à l'idée de sacrifices partagés pour le bien commun.
I beze změny současného systému regulace je tak dnes běžné rozsáhlé zpravodajské pokrytí katastrof, zneužití soudní moci a domáhání se zákonných práv ze strany občanů, společně se zpochybňováním politik z perspektiv veřejnosti.
C'est ainsi que les médias traditionnels se sont progressivement marginalisés, tandis que les médias autrefois marginalisés constituent aujourd'hui le courant majoritaire.
USA, Německo, Velká Británie, Francie a Čína by měly postupovat společně a tento stimul poskytnout.
Les États-Unis, l'Allemagne, le Royaume-Uni, la France et la Chine devraient agir ensemble pour fournir ce stimulus.
V obavách, že by takový vývoj skutečně mohl nastat, jsem v Indii hovořil o potřebě, aby indická a japonská vláda společně nesly větší zodpovědnost jako strážci svobodné námořní plavby přes Tichý a Indický oceán.
Les conflits actuels en mer de Chine orientale et en mer de Chine méridionale exigent que le Japon fasse de l'expansion des horizons stratégiques du pays une haute priorité de sa politique étrangère.
Argument založený na zadržování ale selhává, protože Kreml by stále mohl po světě dělat neplechu tím, že by nezodpovědným způsobem konal společně se Sýrií či Venezuelou.
Mais l'idée du confinement n'a pas grande valeur, car le Kremlin perturbe la scène internationale en soutenant la Syrie et le Vénézuéla d'une manière irresponsable.
Bude Evropa postupovat společně?
L'Europe va-t-elle agir à l'unisson?

Možná hledáte...