společný čeština

Překlad společný francouzsky

Jak se francouzsky řekne společný?

Příklady společný francouzsky v příkladech

Jak přeložit společný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Taky jsem myslel na náš společný život, ale slyšel jsem ho v hudbě.
Je pensais aussi à notre avenir.
Zdravý rozum je vnitřní smysl, jehož funkcí je rozpoznávat, co nám říkají smysly, nebo si z těchto vjemů vytvořit jednotný společný pocit.
Le bon sens est un sens intérieur dont la fonction est de distinguer ce que signalent les cinq sens, ou de réduire les choses signalées à l'unité d'une perception commune.
Dnešek byl náš poslední společný den. Náš úplně poslední den v našich životech.
Aujourd'hui, nous nous sommes vus pour la dernière fois.
Ale ano. Ten malý chlapec říkal, že má společný pokoj se svou sestrou.
Ce petit garçon qui reste ici avec sa sœur.
Rozhodli jste se pro společný život.
Vous vous engagez à passer votre vie ensemble.
Začala mluvit o svatbě a jaký bude náš společný život.
Elle a commencé à parler de notre mariage et de la vie que nous allions mener.
Nevěřím jejímu příběhu, nevěřím ve společný život se Stanleym.
Croire à son histoire, c'est quitter stanley.
Náš poslední společný večer.
C'était notre dernière soirée.
Nezačneme společný život, pokud budeš v ruce držet zbraň.
On ne peut commencer notre vie commune, avec un revolver dans votre main.
Pokusíme se tedy o společný útok.
On tentera une attaque coordonnée.
Máme společný pokoj v panském sídle, jako všechno ostatní v tomto městě pojmenovaném nevhodně.
On partage une chambre au Manoir, qui porte mal son nom, comme tout le reste ici.
Přeje si strávit náš společný večer pohromadě.
Il souhaite que cette dernière soirée ensemble soit joyeuse.
Uděláme společný podvod. To je staré právnické slovo pro prostou a jednoduchou lež.
Nous allons faire un faux témoignage, terme juridique qui veut dire mentir.
Náš společný život by byl výsměchem.
Notre vie commune serait une farce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nebylo by jednodussí, kdyby společný trh, měna, zahraniční politika, armáda a řada dalsích věcí byly řízeny celoevropsky a o zbytek se postaraly mnohem smysluplnějsí lokální jednotky?
Les choses ne seraient-elles pas plus simples si un marché, une devise, une politique extérieure, une armée communs et quelques autres éléments étaient dirigés à l'échelle européenne, le reste étant laissé aux unités locales plus significatives?
Je na tom společný evropský stát hůř?
Un état européen commun pourrait-il faire pire?
Následujících několik let může rozhodnout, zda se náš společný sen zbavit svět jaderných zbraní někdy podaří realizovat.
Les années qui viennent risquent de déterminer si notre rêve partagé de débarrasser le monde des armes nucléaires se réalisera ou non.
CUR budou doplňovat nástroje mezinárodního práva, jako jsou celosvětové úmluvy a konvence, neboť poskytnou společný normativní rámec.
Constituant un cadre normatif global, les ODD vont être un outil du droit international, au même titre que les conventions et les traités internationaux.
Je smutným obrazem stavu EU, že se zdá neschopná dohodnout se na jednom legislativním opatření, které zřetelně prospívá produktivitě, přestože se zlepšení produktivity vyzdvihuje jako společný cíl.
C'est une triste image de l'état de l'UE que celle où elle semble incapable de s'accorder sur la législation permettant d'améliorer la productivité alors que ce but est présenté comme un objectif partagé.
Až do té doby on i Bush sdíleli společný náhled na svět, zdůrazňující význam náboženství, tradiční rodiny (jak ji obě země chápou), společenské kázně a úlohy státu v podpoře těchto institucí.
Mais Bush, après les attaques terroristes de 2001, s'est détourné du conservatisme.
Jejich osudy byly nerozlučně spjaty, chvílemi bezmála až po společný zánik.
Leur destin et leur sort étaient liés, inséparables, ce qui a failli plusieurs fois les mener à leur perte.
Úsilí našich dvou institucí - v oblastech tak rozmanitých, jako jsou strategie omezování chudoby, odpouštění dluhů a málo známý společný program zaměřený na analýzu finančních sektorů našich členských zemí - posílilo světové hospodářství.
La plus grande force de Jim Wolfensohn a été sa sincère bienveillance envers les pauvres du monde.
Společný HDP rozvojových ekonomik dnes koneckonců přesahuje HDP rozvinutých ekonomik - taková situace by byla ještě před generací nepředstavitelná.
Le PIB de l'ensemble des pays en développement dépasse maintenant celui des pays avancés - une situation inimaginable il y a une génération.
Pak by mohl začít společný průzkum a rozvoj zdrojů nacházejících se na tomto souostroví a pod ním.
L'exploration et le développement commun des ressources de l'archipel et de ses fonds sous-marins pourrait alors commencer.
Chybějící silná opozice vsak politickou pravici demoralizovala a ta se roztřístila do četných seskupení, která nedokáží nalézt společný jazyk.
Mais l'absence d'une opposition forte a favorisé la déliquescence de la droite qui s'est divisée et a perdu un langage commun.
Nemusí sice existovat žádný výhradní společný znak, všechny lze ale snadno poznat jako příslušníky dané rodiny.
Il est possible qu'il n'existe aucune caractéristique commune, mais tous sont aisément identifiables en tant que membres de la même famille.
Jak by lékaři mohli vysvětlovat a zvládat nemoci, kdyby neměli společný jazyk pro jevy, které zkoumají?
En effet, comment les médecins peuvent-ils expliquer et contrôler les maladies sans un langage commun pour le phénomène qu'ils observent?
Představitelé ASEANu ignorují ponaučení, jež jim nejprve nabídl Společný trh a později Evropská unie.
Les leaders de l'ASEAN ont ignoré les leçons proposées par le Marché commun dans un premier temps puis par l'Union Européenne.

Možná hledáte...