commun francouzština

běžný, společný

Význam commun význam

Co v francouzštině znamená commun?

commun

Société entre deux ou plusieurs personnes.  Il faut prendre cette dépense sur le commun.  Vivre sur le commun, Vivre aux frais d’une société, sans prendre sa part de la dépense commune.  En commun, Ensemble, en société.  Ils ont mis leur bien en commun.  Ils vivent en commun.  Travailler en commun.  Ils jouissent de la succession en commun, jusqu’à ce qu’ils aient fait le partage. Le plus grand nombre, la plus grande partie.  Le commun des hommes.  Le commun des lecteurs.  Il est hors du commun.  Il passe le commun.  Il est au-dessus du commun.  Sa charge le tire du commun. Peuple.  Cette personne, cette chose est du commun, elle n’est pas de grand mérite, de grand prix.  Elles saluèrent les barons qui leur baisèrent la main au grand ébahissement des menuisiers, électriciens et autres gens du commun que de pareilles manières déconcertaient. (Liturgie) L’office général des apôtres, des martyrs, etc., pour qui l’église n’a point réglé d’office particulier.  Le commun des apôtres, des martyrs, des confesseurs, des vierges, etc.  Être du commun des martyrs, ne se faire distinguer par aucun talent, par aucune qualité. (Au pluriel) Bâtiments annexes qui servent aux cuisines, aux garages, aux écuries et généralement aux différentes parties du service.  Plus tard, avant l’arrivée des grands froids, si le temps ne manquait pas, on élèverait les communs destinés aux soldats, ….  Trois marches les amenèrent dans un couloir. Il était long et donnait sur une porte vitrée pleine de fantasmagories. Il desservait des communs et une grande cuisine […] (Grammaire) Genre présent dans certaines langues, particulièrement germaniques, exprimant que la terminaison est la même au masculin et au féminin [2].  Le mot "lag" (« loi ») est du genre commun en suédois. (Économie) Ressource commune partagée suivant certains droits établis par une structure de gouvernance.  Wikipedia, en revanche, est un commun : on construit ensemble une somme encyclopédique et une organisation sociale, avec des règles - comment écrit-on, qui est inclus ou exclu -, ce qui pose des questions de gouvernance.  Ni privés ni publics, les communs offrent une réponse à des problèmes de dépossession et d’exclusion. Ils remettent en question le paradigme de la propriété individuelle exclusive. Privilégiant l’usage des ressources sur leur détention, ils développent des processus collectifs (commoning) dont une communauté se dote pour gérer des ressources sur lesquelles elle revendique des droits. Les communs favorisent la création de richesse par la mise en commun de ressources intellectuelles, sociales, matérielles et environnementales. (Électronique) potentiel, souvent nul, partagé entre plusieurs composants.

commun

Qui sert, qui peut servir à tout le monde ou seulement à plusieurs personnes.  Un puits commun. — Une cour commune. — Passage, escalier, chemin commun.  Cela est commun à tout le bourg, commun aux deux maisons.  Les biens les plus précieux, répondit M. Bergeret, sont communs à tous les hommes et le furent toujours. L'air et la lumière appartiennent en commun à tout ce qui respire et voit la clarté du jour. Partagé par différents êtres ou par différentes choses.  La cour d’appel partagea alors les dommages, selon les principes de la faute commune, constatant que la victime s’était imprudemment aventurée sur un boulevard passager, sans prendre les précautions nécessaires.  Le boire et le manger sont communs à l’homme et aux animaux.  La vie végétative est commune aux animaux et aux plantes.  Qualités communes. — Traits, caractères communs.  Ami commun. — Péril commun. — Des goûts communs les rapprochèrent.  Cette douleur, cette joie m’est commune avec bien des gens.  Entreprendre une chose à frais communs. — La commune mesure de deux quantités.  J’ai cela de commun avec lui. — Cette affaire n’a rien de commun avec celle dont il s’agit. (En particulier) Mutuel, réciproque.  D’un commun accord. Public, collectif.  L’intérêt commun ; le bien commun. Général ; ordinaire ; habituel ; moyen ; qui appartient ou peut appartenir à la plupart des hommes ou à un grand nombre d’hommes.  Le meilleur préservatif contre les souris est un chat, non pas un chat angora, mais un chat à poil lisse et ras, rayé de gris et de brun, de la race commune appelée chat de gouttière.  […] une décence qu'on ne trouve pas à ce point dans les campagnes où la trivialité est si commune.  C’est l’opinion commune.— Une erreur très commune. — Une destinée commune.  L’usage en est fort commun. — Il n’y a rien de si commun, rien n’est plus commun.  Cette terre donne tant de revenu, année commune, bon an, mal an, en compensant les mauvaises années avec les bonnes. Répandu et abondant ; fréquent ; courant.  Les melons sont fort communs cette année.  Les bons muscats sont communs en Languedoc, en Provence.  Il est commun de croiser des cerfs dans ces forêts. (En particulier) (Mathématiques) Propriété valable pour plusieurs nombres ou entités.  Diviseur commun.  Le plus grand commun diviseur.  Dénominateur commun. (Géométrie) Ce qui appartient à la fois à deux figures que l’on compare.  L’angle a, le côté b et c sont communs à tel triangle et à tel autre. (Droit de la copropriété) Relatif à une communauté de biens.  Époux communs en biens.  Le contrat porte que les époux seront communs en biens. (Linguistique) Qualifie les mots, les termes ordinaires d’une langue, par opposition à ceux qui ne sont usités que dans les arts et dans les sciences. (Linguistique) Qualifie la langue qui est parlée le plus généralement dans un pays, ou parfois sert de langue d'échange (koiné).  En France, le français est la langue commune. Qui est médiocre, qui ne sort pas de l’ordinaire, qui est peu estimable dans son genre.  Il a fait un discours très commun. — C’est un orateur fort commun.  Une invention commune. — Rien de plus commun. De peu de valeur et d’une qualité médiocre.  Un marchand qui n’a que des marchandises très communes.  Il n’y a là rien que de commun. Vulgaire, bas, par opposition à noble, distingué.  Son langage est bien commun. — Cette femme a des manières communes.  Tu as tous les mauvais instincts. Par-dessus le marché, tu es commune. J’ai honte de toi. Dès ta petite enfance, j’ai compris que tu ne serais jamais une dame.

Překlad commun překlad

Jak z francouzštiny přeložit commun?

Příklady commun příklady

Jak se v francouzštině používá commun?

Citáty z filmových titulků

Y en a des petits et des gros, des minces et des costauds Qu'il soit beau ou miteux, timide ou audacieux Distingué, ou commun N'importe, j'en veux un ici, il y en a un!
Muži jsou tlustý i tenký, taky malinký a velký, jiný zase obludy a krasavci nebo plašani a hádavci, je fuk, jestli má křivej nos, na ňákýho padne los.
Je ne l'aime pas! Il est commun.
Nemám ho moc ráda, otče, je to plebejec.
D'accord. Alors je suis juste un meurtrier plat et commun, qui a poignardé une femme innocente sans défense dans le dos, il y a quatre jours.
Dobrá, jsem jenom obyčejný vrah jenž před čtyřmi dny bodl do zad, nevinnou, bezbrannou ženu.
Nous en connaissons qui raconteront son comportement peu commun. quand il a invité de grands musiciens chez lui. et qu'il les a ensuite mis à la porte.
A máme zde i další, kteří můžou potvrdit jeho neobvyklé chování, když pozval k sobě domů neváženější osoby hudebního světa. a poté je násilně vyhodil.
C'est, pour le moins, assez peu commun.
To je přinejmenším nezvyklé.
Ce genre de type est commun.
Bratrstvo schopných.
Et nous avons des idées en commun.
Má ihned přijít. Nepůjde pěšky?
Mais nous sommes unis par un ordre et un savoir commun.
Potom se usadit. Organizovat.
Nous avons un point commun.
Tak to máme společné.
Jamais, nous n'avons rien en commun.
Tak blízcí si nejsme.
Qu'on donc ces naufrages en commun?
Tak copak je na těch ztroskotáních tak nápadného.
Après nos 20 ans de travail commun, sa parole vaut contre la mienne?
Po dvaceti letech spolupráce veríte spíš jemu než mne?
Nous n'avons en commun que notre procès, qui aura lieu la semaine prochaine.
Spojuje nás pouze soudní pře. a ta bude příští týden vyřešena.
Seul, on n'a qu'un œuf, mais en mettant tout en commun, on a une omelette.
Sám máš jen vejce natvrdo, ale když ctíš kolektivního ducha, máš omeletu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous devons nous convaincre les uns les autres que la lutte contre cet ennemi commun doit être menée sans oublier notre sécurité ni les droits de l'homme et les droits des minorités.
Musíme jeden druhého přesvědčit, že boj proti tomuto společnému nepříteli je třeba vést s ohledem na rovnováhu potřeb bezpečnosti a potřeb lidských práv a práv menšin.
Par exemple, le gouvernement britannique a recours à un chiffre légèrement supérieur à un million de livres sterling comme limite générale au montant qu'il veut consacrer pour sauver la vie du commun des mortels en améliorant la sécurité routière.
Britská vláda používá částku o něco vyšší než jeden milion liber jako obecnou hranici sumy, kterou je ochotna zaplatit za záchranu statistického života - například zvýšením bezpečnosti silničního provozu.
Le Kosovo et la Serbie seraient ainsi deux entités internationales distinctes, liées au sein d'une confédération dépendant d'un organisme décisionnaire commun.
Ve výsledku by Kosovo a Srbsko tvořily dva odlišné mezinárodní subjekty, vázané konfederací ukotvenou ve společném rozhodovacím orgánu.
L'UE devrait en outre prévoir la création d'une force militaire réduite mais efficace (de 5000 hommes par exemple) pour appuyer les décisions de l'organisme commun.
Navíc by EU měla vybudovat malou, ale účinnou vojenskou sílu (řekněme 5000 mužů), která by byla pro rozhodnutí společného orgánu oporou.
Manquant de ce type de menaces externes, les liens entre, disons, les Tchèques et les Slovaques (pour ne rien dire des Serbes et des Croates!), sont trop faibles pour garantir un niveau national commun de gouvernement.
Vzhledem k tomu, že vnějsích hrozeb ubývá, vazby a svazky mezi - například - Čechy a Slováky (nemluvě o Chorvatech a Srbech!) slábnou a nedokáží tak už být zárukou společné vlády.
Un état européen commun pourrait-il faire pire?
Je na tom společný evropský stát hůř?
En réalité, ils ont plus de points commun qu'il n'y paraît, car chacun invoque une rupture avec le passé tout en incarnant une forme de continuité.
Oba toho mají společného více, než se na první pohled zdá, neboť oba hovoří o odstřižení se od minulosti a současně ztělesňují jistou formu kontinuity.
À moins que d'autres pays ne se montrent plus désireux d'œuvrer pour le bien commun, un monde post-américain pourrait rapidement devenir un environnement bien plus inquiétant que celui qu'il remplacerait.
Pokud ostatní země nezačnou jevit větší ochotu výrazněji se zasazovat o společné dobro, může se post-americký svět stát daleko děsivějším prostředím než to, které nahradí.
Démarrons cet agenda commun.
Nechť započne naše společná agenda.
Leur but commun devrait être la suppression de la menace que pose un dictateur avec une prédilection pour les armes de destruction de masse si bien mise en évidence.
Společným cílem by mělo být odstranění hrozby v podobě diktátora s tolikrát dokázanou slabostí pro zbraně hromadného ničení.
Ces questions sont toujours d'actualité. L'établissement de règles permettant un accès libre à tous est un bien commun aujourd'hui tout autant qu'à l'époque, même si certaines de ces questions sont désormais plus complexes.
Tyto otázky zůstávají relevantní i dnes a zavedení pravidel, která zachovávají přístup pro všechny, je dnes stejným veřejným statkem jako tehdy, třebaže některé problémy jsou složitější.
Un autre facteur pourrait être un besoin de se trouver un ennemi commun dans un pays dont les citoyens sont originaires de tant de cultures et de traditions différentes.
Když to udělá - v Pearl Harboru nebo v září 2001 -, pak se strhne peklo.
Puis les profonds clivages liés à la guerre du Vietnam et aux combats pour les droits civiques, combinés à l'émergence de la société de consommation et de la publicité, mirent brutalement fin à l'idée de sacrifices partagés pour le bien commun.
Éru společných obětí pro blaho všech podle všeho ukončily hluboké spory kvůli Vietnamu a občanským právům, společně se vzmachem konzumerismu a reklamy.
Les conséquences de cette situation seront probablement un déclin à long terme de la puissance et de la prospérité des États-Unis, parce que les Américains n'investissent plus collectivement dans leur avenir commun.
Výsledkem toho všeho bude nejspíš dlouhodobý úpadek americké moci a prosperity, neboť Američané už kolektivně neinvestují do společné budoucnosti.

Možná hledáte...