sujet francouzština
téma, předmět
Význam sujet význam
Co v francouzštině znamená sujet?
sujet
sujet
sujet
Překlad sujet překlad
Jak z francouzštiny přeložit sujet?
sujet francouzština » čeština
Příklady sujet příklady
Jak se v francouzštině používá sujet?
Citáty z filmových titulků
Va-t-on aborder le sujet un jour?
Budem o tom vůbec mluvit?
Va-t-on aborder le sujet un jour?
Budeme pořád o tom mluvit?
Son sujet de recherche.
Jeho specializace.
Edith insista pour que la procédure judiciaire se déroule. d'après le droit anglais, étant donné que le criminel était sujet de la Reine.
Edith trvala na tom, aby soudní řízení proběhlo podle anglického práva, protože zločinec byl poddaným královny.
Je suis désolé d'avoir évoqué ce sujet.
Lituju, že jsem s tím začínal.
On peut passer à un autre sujet.
Takže můžeme pokračovat.
La personne qui a dessiné ça sait quelque chose au sujet du vol. Regardez.
Pane Hammere, ten, kdo to kreslil, věděl něco o té loupeži. Podívejte.
C'est à contrecœur que j'aborde à nouveau ce sujet.
Jen váhavě se znovu pouštím do tohoto tématu.
Tu ne sais rien au sujet de la montre en platine et diamants qui a été volée, bien sûr?
Nevíte náhodou něco o platinových hodinkách s diamanty, které tam byly ukradeny, že ne?
J'étais vraiment inquiet à ton sujet.
Moc jsem se o tebe bál.
Et encore j'ai des doutes à ton sujet.
A někdy i o vás pochybuji.
Viens ici, je te donnerai un sujet.
Vraťte se zpátky, mám pro vás úkol.
C'est un sujet épatant.
To je přece skvělé téma.
Lisez tout sur le sujet!
Ctete!
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
À l'époque de la publication de la Stern Review sur l'économie du changement climatique, il y a de cela sept ans, le sujet revêtait une nature principalement théorique.
Když byla před sedmi lety zveřejněna Sternova zpráva o ekonomii klimatických změn, bylo toto téma do značné míry teoretické.
Deux explications possibles se dégagent d'une littérature scientifique de plus en plus riche sur le sujet : mobilité sociale sélective ascendante et diffusion retardée du changement comportemental.
Z rychle přibývající vědecké literatury na toto téma vyplývají dvě možná vysvětlení: selektivní sociální mobilita směrem vzhůru a opožděné rozšíření změn chování.
Lors du Sommet mondial sur le développement durable à Johannesburg en 2002, l'Amérique s'est engagée à protéger l'écosystème mondial, mais depuis, on n'a pas vu ou entendu grand chose à ce sujet de la part des politiciens américains.
Amerika bezesporu není jedinou zemí, která selhává v prosazování mezinárodních cílů přijatých v OSN.
Les élections de novembre dernier qui ont mis au pouvoir le Parti pour le développement et la justice (AKP) furent précédées de désaccords entre les membres de la coalition alors au pouvoir au sujet de la mise en place des réformes exigées par l'EU.
Loňským listopadovým volbám, které k moci vynesly Stranu spravedlnosti a rozvoje (AKP), předcházela rozepře mezi členy tehdejší vládní koalice ohledně schválení reforem požadovaných EU.
Par contraste, l'armée avait précédemment critiquer publiquement les initiatives de l'AKP au sujet de Chypre.
Zcela odlišně se ozbrojené síly zachovaly dříve, když veřejně kritizovaly kyperské iniciativy AKP.
En même temps, il conviendrait de fournir un nouvel effort pour concrétiser les propositions des Nations Unies au sujet de Chypre.
Současně je třeba vyvinout nové úsilí o oživení návrhu OSN ohledně Kypru.
La Syrie pourrait ainsi être tentée de lancer une offensive contre Israël dans le but de sortir de l'impasse au sujet du plateau du Golan.
Také Sýrie by mohla cítit pokušení zahájit ofenzívu proti Izraeli s cílem prolomit bezvýchodnou situaci ohledně budoucnosti Golanských výšin.
Les raisons invoquées par Correa (des objections juridiques sur la procédure d'émission des obligations dans un échange de dette en l'an 2000) étaient hors sujet.
Důvody, na něž se Correa odvolával (právní pochybnosti ohledně způsobu, jímž byly dluhopisy vydány při směně dluhu roku 2000), byly vedlejší.
Selon lui, les Juifs, les Allemands, les Tchèques ou les Hongrois étaient tous ses sujet, où qu'ils vivent, du plus petit shtetl galicien aux grandes capitales que sont Budapest ou Vienne.
Židé, Němci, Češi či Maďaři byli pro něj všichni jeho poddanými, ať žili kdekoli, od nejmenšího haličského štetlu po majestátní hlavní města, Budapešť či Vídeň.
Cela fait des années que l'on soupçonne de tels problèmes d'être la cause de comportements suicidaires induits par la médication et la sensibilisation à la dépression, et pourtant on commence à peine à se lancer dans la recherche à ce sujet.
Podezření na takové problémy - obzvláště s ohledem na sebevražedné chování vyvolané léky a zvyšování citlivosti vůči depresi - prosakují už léta, kontrolní vědecká šetření ale sotva začala.
Par le passé, le contrôle de l'innocuité des médicaments reposait sur les rapports défavorables que les professionnels de la santé établissaient au sujet de la réaction des patients aux médicaments.
Dříve sledování bezpečnosti léčiv spoléhalo na občasné negativní zprávy zdravotníků o reakcích pacientů na léky.
Mais elle risque d'être irrémédiablement ébranlée si les politiciens continuent à se chamailler au sujet du plafond de la dette.
Jenže čím víc se jejich politici budou přít nad dluhovým stropem, tím větší bude riziko, že toto pevné spojení začne nenapravitelně praskat.
Obama n'a pourtant jamais proposé de réforme élargie sur le sujet de l'impôt sur le revenu des particuliers ou des entreprises.
Přesto nikdy nenavrhl rozsáhlou reformu daně z příjmu fyzických či právnických osob.
BOSTON - Le déclin mondial relatif des Etats-Unis est devenu un sujet fréquent dans les débats de ces dernières années.
BOSTON - Relativní globální úpadek Spojených států se stal v posledních letech častým tématem diskusí.