stať | star | stan | stah

stav čeština

Překlad stav francouzsky

Jak se francouzsky řekne stav?

Stav čeština » francouzština

Mon statut

Příklady stav francouzsky v příkladech

Jak přeložit stav do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Měla bych se podívat, jestli nejde o stav nouze.
Je dois m'assurer que ce n'est pas une urgence.
Tato posedlost - tento náměsíčný stav uhranutí se dobře kryjí s nervovou poruchou, obecně zvanou hysterie.
Ces possessions - somnambules, stupéfiées - sont conformes à ce que les psychiatres appellent désormais l'hystérie.
Váš normální stav.
Votre état naturel.
Znáte někoho jiného, koho by zajímal můj stav?
Connaissez-vous quelqu'un qui puisse être intéressé?
Stav se, než odjedeš.
Repasse me voir avant de partir.
Stav naprosté nejistoty a anarchie, postavený na ideálech, jež už dávno vymizely.
Un état d'incertitude et d'anarchie fondé sur la destruction des idéaux d'un monde voué à la destruction.
Stav nezměněn, pane.
Rien à signaler.
Její stav není tak vážný, aby byl důvodem k vystrašit se. ale je rozhodně delikátní. Odpočinek je důležitá věc.
Il n'y a pas de quoi s'alarmer de son état, mais celui-ci demeure fragile.
Henry je velmi nemocný. Jeho stav nepřipouští žádné rozčilování.
Henry a été très malade. ll n'est pas en état d'être inquiété ou importuné.
Pohypnotický stav.
Un état de posthypnose.
Stav se u nás.
Viens par là.
LIoyd Hart, náš právní mozek. Kdybys chtěIa někoho žaIovat, stav se u něj.
Notre expert juridique.
Promiňte, pane Lelande, ale máme u pobřežního dělostřelectva plný stav důstojníků.
Navré, M. Leland, mais nous sommes au complet.
Tento stav u mně ale nepoIevuje.
Cela ne soulage nullement.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento stav svědčí o selhání ekonomiky a práva, které je naléhavě zapotřebí napravit.
Cet état de fait révèle un échec économique et juridique auquel il est urgent de remédier.
Ústava samozřejmě nemá sloužit k zachování statutu quo, jestliže je daný stav prohnilý.
Bien entendu, les constitutions ne sont pas destinées à protéger le statut quo si ce dernier est corrompu.
Samozřejmě, Afghánistán za svůj neutěšený stav nenese výhradní odpovědnost.
Bien entendu, l'Afghanistan n'est pas seul responsable de cette situation désespérée.
Tento stav je zapotřebí obrátit. Musíme trestat překupníky a odměňovat zemědělce.
Il est essentiel de renverser la vapeur en punissant les trafiquants et en récompensant les cultivateurs.
Objektivně silná, subjektivně neduživá - právě tak lze popsat nynější stav EU.
Objectivement forte, subjectivement handicapée - ainsi pourrait-on décrire la situation actuelle de l'UE.
Tento stav se sice v dohledné budoucnosti pravděpodobně nezmění, ale zcela bez prostředků naštěstí není ani mezinárodní hnutí za lidská práva.
Heureusement, bien qu'il soit fortement probable que cette situation demeure inchangée dans un avenir prévisible, le mouvement international des droits de l'homme n'est pas entièrement démuni de ressources.
Blízký východ může ukončit svůj stav permanentní krize pouze za předpokladu vybudování pevných základů míru.
Le Moyen-Orient peut mettre un terme à cet état de crise permanente à la condition unique qu'elle jette les bases d'une paix élargie.
Prozatím srbská vláda vyhlásila mimořádný stav.
Pour l'heure, le gouvernement de la Serbie a imposé un état d'urgence.
Hlavní zodpovědnost za tento stav věcí leží na evropské vládnoucí vrstvě a na zákonodárcích.
La responsabilité fondamentale de cet état de fait se trouve du côté de la classe dirigeante de l'Europe et de ses décideurs politiques.
Vražda předsedy irácké vládní rady jasně prokazuje, že USA v současnosti nejsou schopny vytvořit minimální právní stav potřebný pro spořádané předání moci, k němuž má dojít do 30. června.
L'assassinat du président du Conseil gouvernant d'Irak atteste sans détours de l'incapacité des Etats-Unis à instaurer l'ordre public minimal requis pour le transfert discipliné de pouvoir qui doit avoir lieu d'ici le 30 juin.
Tady znalci skutečně mají kus pravdy: přetrvá-li na Sibiři současný stav blízký ekonomické stagnaci, svět bude svědkem druhého, obřího projevu finlandizace, tentokrát na východě.
Ce ne serait peut être pas le pire scénario que pourrait connaître le pays, mais ce n'est pas la perspective la plus plaisante pour les Russes dont le sens de leur statut de grande puissance est profondément enraciné.
Vláda udělala jen málo pro to, aby tento stav napravila.
La privatisation est au point mort.
Dokud bude přetrvávat dosavadní stav charakterizovaný silným globálním růstem a ohromující makroekonomickou stabilitou, mohou si USA i nadále půjčovat a pracovat s obchodními deficity bez okamžitých důsledků.
Tant que le statu quo perdure, avec une forte croissance mondiale et une étonnante stabilité macroéconomique, les Etats-Unis peuvent continuer à emprunter et à ignorer les déficits budgétaires sans conséquence immédiate.
V každé zemi v postkomunistickém světě měl tento stav jiný odstín, ale nové generace vyrůstající v těchto společnostech jako by toho nyní začínaly mít dost.
Les dégradés ont varié d'un pays à l'autre du monde post-communiste, mais les nouvelles générations qui prennent la relève dans ces sociétés semblent maintenant fatiguées de tout cela.

Možná hledáte...