statut francouzština

statut

Význam statut význam

Co v francouzštině znamená statut?

statut

(Droit) Ensemble de lois, de règlements, coutumes, spécialement applicables, soit à des personnes, ou des groupes de personnes, soit à des biens.  Ainsi pourvue d'un statut légal et de moyens financiers, la vulgarisation se développe rapidement, surtout dans la mouvance du syndicalisme.  La femme marocaine continue de subir un statut défavorable qui la soumet à tutelle, dans divers domaines. Le code du statut personnel (moudawana) contient de nombreuses discriminations et sa réforme est demandée par de nombreuses femmes et associations de terrain. État fixé par une loi, un règlement, etc.  Obtenir le statut de réfugié. — Statut d'administrateur. (Par extension) Situation d'une personne dans un groupe.  Quand les aînés devenus grands quittent la maison ou ne pratiquent plus l'alternance, son statut s'apparente alors à celui d'un enfant unique.  Rappeler l’éminence de son statut social n’est guère évident quand l’autre risque en réponse de vous roter à la gueule ou de lâcher un pet. (Droit) (Au pluriel) Règlement écrit établissant les caractéristiques et le fonctionnement d'une personne morale de droit privé.  De la société : Les statuts doivent être établis par écrit. Ils déterminent, outre les apports de chaque associé, la forme, l'objet, l'appellation, le siège social, le capital social, la durée de la société et les modalités de son fonctionnement.  Selon les statuts de cette société savante, ses futurs membres s'engageaient à offrir, pour leur intronisation, leur portrait grandeur nature. Bach fit donc peindre son portrait par Elias Gottlob Haussmann, le peintre officiel de Leipzig.  Dans les rapports entre associés, et en l'absence de la détermination de ses pouvoirs par les statuts, le gérant peut faire tous actes de gestion dans l'intérêt de la société. Message émis sur un réseau social par Internet, et spécialement sur Facebook.  Règle établie pour la conduite d’une compagnie, d’une communauté, d’une association, d’une société

Překlad statut překlad

Jak z francouzštiny přeložit statut?

Příklady statut příklady

Jak se v francouzštině používá statut?

Citáty z filmových titulků

Il doit y avoir une autre loi réglant le statut de la propriété des étrangers.
Myslím, že si vzpomínám na další případ soudního příkazu. týkající se majetku cizinců žijících ve Francii.
Je me suis souvenu de mes devoirs familiaux, de mon statut.
Pane Darcy! Připomínal jsem si znovu a znovu závazky k rodině a své postavení.
Pardon. Vous n'avez accordé ce curieux statut qu'à moi.
Odpusťte, pane, ale není tu už nikdo tak výstřední.
Je dois dépasser le statut d'homme, dans le bien et le mal.
Musím přesáhnout lidský rozměr. V dobrém i zlém.
Monsieur le Maréchal, je devrais m'incliner et agir conformément à mon statut de prisonnier.
Pane. Normálně bych bral ohled na vaši hodnost a na fakt, že jsem zajatec.
Le statut de Mme Prentiss Simpson me satisfait.
Ne, díky. Líbí se mi být paní Simpsonová.
Vous donnerez des conférences. Le chef de département voudrait vous donner le statut d'universitaire.
Ale protože budete mít sérii přednášek, děkan by vám rád. udělil status lektora.
J'oubliais votre nouveau statut.
Zapomínám na vaše nové postavení.
Je me moque du statut.
Já se nestarám o společenské postavení.
Je ne veux pas d'un homme de ce statut dans la famille.
Nechci mít ve své rodině takového člověka.
C'est votre dernière nuit sans statut social. Demain, vous aurez des devoirs.
Ovšem dnes jste stále ještě roninové žijící ze dne na den, takže si smíte dělat to, co chcete.
Ce soir, vous boirez le saké scellant votre nouveau statut.
Sjednali jsme, aby vám do vašich pokojů doručili saké.
Je pense que Tu veux que je défende Ta cause, par les voies de la paix si je le peux par la dispute et la négociation et si je ne le puis avec tout le défi de mon statut et la force subversive de ce que je sais être droit.
Myslím, že jsi chtěl, abych bránil tvou čest, v míru, půjde-li to slovy a ústupky a nepůjde-li, pak v plné sílé mého úřadu a zvýšenou silou prát se, za pravdu, o níž jsem přesvědčen.
Ça donne un certain statut de le connaître car c'est un grand violoncelliste.
Znát ho je opravdu něco, neboť je to veliký cellista.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'accord signé entre le président Poutine et l'UE rend l'accès plus aisé sans pour autant compromettre le statut de la Lituanie et de la Pologne à l'intérieur du régime européen.
Ruský prezident Putin a Evropská unie se dohodli na opatření, které tyto překážky značně ulehčuje, aniž by statut Litvy a Polska v rámci režimu Evropské unie byl jakkoli narušen.
Le Kosovo obtiendrait quant à lui une indépendance relative, passant du statut de province d'un État à celui d'une nation souveraine capable de négocier au plan international et de demander une adhésion aux Nations unies.
Kosovo by získalo omezenou nezávislost, přičemž jeho status by se pozvedl z provincie svrchovaného státu na mezinárodní subjekt schopný uzavírat určité dohody s dalšími státy, a dokonce vstoupit do OSN.
Bien entendu, les constitutions ne sont pas destinées à protéger le statut quo si ce dernier est corrompu.
Ústava samozřejmě nemá sloužit k zachování statutu quo, jestliže je daný stav prohnilý.
Les anciens agresseurs essaient souvent de retirer toute légitimité de supériorité morale à leurs anciennes victimes en réclamant eux-mêmes le statut de victimes.
Někdejší pachatelé se často pokoušejí delegitimizovat morální nadřazenost svých někdejších obětí tvrzením, že i oni byli oběťmi.
Ce qui était jusqu'à présent un domaine réservé à des devises qui constituaient manifestement une élite pourrait devenir un champ de bataille désordonné entre d'autres devises pour accéder à ce même statut.
To, co kdysi bývalo ceněnou výsadou nesporně elitních měn, by se mohlo stát předmětem špinavých politických bitev o vylepšení statusu.
Le paradoxe vient du fait qu'en maintenant ses distances politiques et ainsi en limitant les chances de la Turquie, l'Europe pourrait très bien finir par renforcer le statut d'avant-poste militaire américain de la Turquie.
Paradoxem je to, že se Evropa udržováním politického odstupu a tedy omezováním tureckých možností může přičinit o posílení pozice Turecka jako vojenské základny USA.
L'autodétermination n'est plus synonyme d'isolation parce que parvenir à l'indépendance nationale de nos jours signifie simplement le retour sur la scène mondiale doté d'un nouveau statut.
Sebeurčení už neznamená izolaci, neboť dosáhnout národní nezávislosti v současnosti neznamená víc než návrat na světovou scénu s novým statutem.
Mais lorsqu'on compare les groupes entre eux, il est permis d'utiliser le statut de membre d'une minorité sous-représentée d'un individu pour faire un choix en sa faveur.
Při porovnávání skupin je však dovoleno využít příslušnosti jedince k nedostatečně zastoupené menšině v jeho prospěch.
Enfin, les États-Unis peuvent se servir de leur statut de grande puissance pour jouer le rôle de médiateur et d'organisateur.
A konečně mohou USA jako převládající mocnost zajišťovat důležitý veřejný statek tím, že budou působit jako prostředník a organizátor.
Quand nos choix sont conflictuels - la participation aux charges à travers la fiscalité, l'organisation du secteur public, le statut des salariés du public, etc. - les États membres sont considérés comme les seuls organes habilités à décider.
Kdykoli čelíme volbě, jež vyvolává spory - sdílení zátěže prostřednictvím daní, organizace veřejného sektoru, postavení veřejných zaměstnanců -, za jediný orgán oprávněný rozhodovat se považují členské státy.
Le dollar pourrait ainsi préserver son statut de monnaie de réserve préférée, moyennant une gestion prudente.
Dolar by pak mohl zůstat preferovanou rezervní měnou, pokud by byl ovšem uvážlivě spravován.
En s'obstinant à soutenir Assad malgré l'utilisation d'armes chimiques, la Russie est passée dans le monde arabe du statut de saint patron à celui de véritable paria.
Postavení Ruska v arabském světě se kvůli pokračující podpoře Asada, přestože tento muž použil chemické zbraně, změnilo z role ochránce v roli vyvrhele.
Le principal objectif de cette nouvelle constitution tient dans son préambule, qui maintient le Kosovo dans son statut de partie inaliénable de la Serbie.
Hlavním smyslem jeho nové ústavy je přitom preambule, která označuje Kosovo za nezadatelnou součást Srbska.
En public, tous les membres du Groupe de contact ont tenté de laisser la question du statut final du Kosovo ouverte, mais en privé les États-Unis et certains de ses alliés ont affirmé aux deux parties qu'ils proposeraient l'indépendance cette année.
Na veřejnosti se všichni členové kontaktní skupiny snaží ponechat otázku konečného statusu Kosova otevřenou, ale neoficiálně již USA a někteří další spojenci oznámili oběma stranám, že letos navrhnou nezávislost.

statut čeština

Překlad statut francouzsky

Jak se francouzsky řekne statut?

statut čeština » francouzština

statut loi acte

Příklady statut francouzsky v příkladech

Jak přeložit statut do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vyhlašuji statut pohotovosti.
Etat d'alerte.
Byli rozšířeni po celé zemi a měli zvláštní statut.
Ils étaient répandus à travers le pays et jouissaient d'un statut particulier.
Federální statut 537-29.
Le Statut Fédéral 537-29.
Požádali jsme senát o statut stálých rezidentů na Babylonu 5.
Nous avons demandé au Dôme Terrien le statut de résident sur Babylon 5.
Jaký je statut omezení u posttraumatickěho stresu?
Quelles sont les limites du stress post-traumatique?
Prověř Samirův statut, začni deportační řízení.
On le fait déporter.
Hele, Sonny, rád bych pomohl ale muj statut v téhle zemi nelze nazvat legální.
Ecoute, Sonny, je voudrais t'aider. tu sais que je suis pas tellement en règle ici.
Ztrácíte statut 00.
Votre permis 00 est révoqué.
Nové doklady bude muset Amerika ověřit teprve po tom, co bude vaší zemi uznán diplomatický statut.
Nouveaux papiers ou pas, il faut, pour les valider, que les USA reconnaissent le statut diplomatique du pays.
Teď nemáte nárok na azyl, statut uprchlíka, dočasné bezpečnostní vízum ani humanitární dohled, neimigrační pracovní cestu, diplomatické vízum.
Vous n'êtes ni demandeur d'asile, ni réfugié, ni persécuté, ni travailleur non-immigrant, ni corps diplomatique. Vous n'entrez dans aucune catégorie.
Rozumím. 1 do UKF potvrď statut pozorovatele.
Bien reçu. 1 à ACSP. Confirme le mode observation stricte.
Ah.tohle je April, jedna z žadatelek o statut studenta.
Ah. C'est April, une des étudiantes qui aimerait nous rejoindre.
Má diplomatický statut.
Il a - un statut diplomatique.
Mám diplomatický statut.
Ne me dites pas ce que je peux faire ou pas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ruský prezident Putin a Evropská unie se dohodli na opatření, které tyto překážky značně ulehčuje, aniž by statut Litvy a Polska v rámci režimu Evropské unie byl jakkoli narušen.
L'accord signé entre le président Poutine et l'UE rend l'accès plus aisé sans pour autant compromettre le statut de la Lituanie et de la Pologne à l'intérieur du régime européen.
Zvláštní samosprávný statut pro dvě nejbojovnější provincie - Aceh a Irian Jaya (Papua) - by rovněž mohl přispět ke zmírnění napětí mezi ústředními a místními vojenskými veliteli.
Accorder une autonomie spéciale aux deux provinces les plus déchirées par les conflits - l'Aceh et la Papouasie (Irian Jaya) - pourrait aussi réduire les tensions entre les commandants militaires locaux et nationaux.
Turecku byl po dlouhém reptání potvrzen statut oficiálně uznaného kandidáta na členství, přestože zůstávají značné pochyby o tom, kdy vlastně země do unie vstoupí.
La Turquie, après bien des efforts, voit son statut de candidat officiellement reconnu réaffirmé, même s'il reste une grande incertitude quant à la date de son entrée effective dans l'UE.
Jsou tito lidé - stejně jako děti, které sem přivedli jejich rodiče - poznamenáni kolektivní vinou jen proto, že jacísi vládní představitelé možná od července 2002 porušují Římský statut?
Sont-ils, tout comme les enfants amenés à cet endroit par leurs parents, collectivement coupables simplement parce que certains responsables politiques ont peut-être dérogé au Traité de Rome depuis juillet 2002?

Možná hledáte...