svírající čeština

Příklady svírající francouzsky v příkladech

Jak přeložit svírající do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Proč vysilovat ruce svírající veslo a kotvu?
Pourquoi se casser le bras sur l'aviron, le fer et la lance?
Paní jezera. její paže oděna v nejčistším třpytícím se samitu. svírající Excalibur vzhůru z vodních hlubin. značíce božskou prozřetelnost. že já, Artuš, budu nosit Excalibur.
La Dame du Lac. son bras revêtu de la plus pure samite miroitante. porta Excalibur à l'air libre depuis les profondeurs de l'eau. signifiant par la Divine Providence. que moi, Arthur, devait porter Excalibur.
A stůl Jeho Výsosti bude mořskou příšerou, Velkou, sklovitou, vyzdobenou, svírající ve své tlamě makrelu.
Sur la table du Roi, un monstre marin, une énorme morue cuite d'une pièce, glacée, décorée, tenant en sa gueule un maquereau.
Zničující, paralyzující, svírající nuda.
La dépression, jusqu'à en arracher la poitrine. La descente inéluctable. L'ennui.
A useknuté ruce, svírající nože.
Il y en avait encore quelques-uns armés de couteaux.
Všechno, co cítím, je její ruka svírající moji.
Tout ce que je sens, c'est sa main broyant la mienne.
Svírající se žaludek mi naznačuje, že nemluvíš o svém vnitřním Nietzschem.
Le noeud soudain dans mon estomac me dit que ce n'est pas toi embrassant ton Nietzsche intérieur.
Jakmile hra začne, při každém nádechu vás budou drtit svěráky svírající vaše těla.
Dès que le jeu commencera, à chaque respiration, les étaux près de ton torse se rapprocheront et l'écraseront.
Tohle jsou možnosti, které nehodnotím před plačící matkou, svírající si své břicho. Zhodnoť to teď.
Ce sont des chances que je n'aime pas évaluer devant une mère en pleurs qui se caresse le ventre.
Jak jsem jemně držel jeho lebku která byla na několika místech roztříštěná dokázal jsem zadržet studený spár smrti svírající Claytona aspoň na tak dlouho aby vyjádřil své poslední přání.
Comme j'ai tenu avec douceur son crâne, fracturé à plusieurs endroits, j'ai réussi à éloigner la main froide de la mort de Clayton assez longtemps pour qu'il exprime sa dernière volonté.
Báječní barbaři navzájem si svírající svá polonahá těla, zatímco se svíjí na podlaze?
De succulents barbares à moitié-nu se tortillant sur le sol?
Může se pohybovat od komična přes ostrou satiru a takovou tragédii svírající žaludek až k hororu během několika vteřin.
Il peut aller du comique à la satire, à la plus boulversante tragédie, ou au film d'horreur en l'espace de quelques secondes.
Nebo zahořklý rozvedený chlap svírající své noviny, který se celý život dusí vztekem a lítostí.
Ou le divorcé amer qui s'accroche à son journal, contemplant une vie de rage et de regrets.
Alespoň v tomhle světě můžu zapomenout na temnotu svírající se nad námi, Johne.
Au moins, dans ce monde, je peux oublier les ténèbres qui se rapprochent de nous, John.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mám na mysli onu žaludek svírající, život ohrožující chudobu života na méně než jednom dolaru denně.
Je parle de la pauvreté qui vous fend l'âme, la pauvreté qui met en péril la survie des individus ne disposant même pas d'un dollar par jour pour vivre.

Možná hledáte...