takt | tako | tatou | trakt

takto čeština

Překlad takto francouzsky

Jak se francouzsky řekne takto?

Příklady takto francouzsky v příkladech

Jak přeložit takto do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Však slyš. Takto zní temný varovný podtón.
Mais écoute. on entend d'ici un courant souterrain menaçant.
Není možné žít takto.
Impossible de vivre comme cela.
Není možné žít takto!
Il est impossible de vivre comme cela!
Jak ale takto chcete ochránit svou autoritu?
Comment maintenez-vous l'autorité?
Celé rodiny, dokonce celé vesnice se takto mohou nakazit.
Des Familles entières, peuvent ainsi être contaminées.
Takto mě nikdy nechytí. Moje auto!
Impossible de m'avoir autrement!
Pánové, takto se nikam nedostaneme.
Messieurs. Nous n'avançons pas.
Proč právě takto?
Pourquoi est-elle comme ça?
Takto mám klepat?
C'est ainsi que vous voulez que je frappe à la porte, monsieur?
Soud nevidí proč by měla politika jakkoliv zdržovat jednání v takto důležitém případu.
La Cour ne laissera pas la politique retarder la conduite d'une affaire aussi importante.
PROMIŇ BLACKIE. MUSEL JSEM TO UDĚLAT. Takto je to po celou dobu procesu.
Cette présomption d'innocence doit prévaloir jusqu'au verdict.
Proč si mi u všech ďasů neřekl, že vypadá takto?
Pourquoi ne pas m'avoir parlé de sa beauté?
Richard vůbec neuvažoval, když se takto oženil. pokud to vůbec lze nazívat sňatkem.
Richard n'y a pas pensé lors de ce mariage, - si c'est un mariage. - Philippe.
Jaký právem takto hovoříte?
De quel droit me dites-vous ça?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takto posílená aktiva zase umožní fungování místních úvěrových trhů, například finančnictví na mikroúrovni.
Cette abondance d'atouts permet ensuite d'instaurer des marchés de crédit locaux, comme la micro-finance.
Pokud se věci mají takto, jsou všechny země světa v pekném průšvihu.
Si tel est le cas, tous les pays du monde ont de gros ennuis.
Je třeba takto postupovat udržitelným způsobem, až dojde k ukončování mimořádného fiskálního stimulu.
Ce processus doit être mis en œuvre de manière soutenue dès le retrait des paquets fiscaux exceptionnels.
Takto mocný Caesar musí být bez poskvrny.
Un César si puissant se doit d'être au-dessus de tout reproche.
Takto silná hospodářská výkonnost je vzhledem k intervencionistické politice jeho strany poněkud překvapivá, avšak Meles se projevil jako výsostný pragmatik při lákání investic - zejména z Číny - coby motoru růstu.
Il faut toutefois noter que Meles s'est révélé être un pragmatiste accompli dans l'attraction d'investissements - notamment en provenance de Chine - ayant permis de stimuler la croissance.
Pokud by věci dopadly takto, evropské vlády si s úlevou vydechnou.
S'il devait en être ainsi, les gouvernements européens pousseraient un cri de soulagement.
Bude-li objem vládních půjček na takto vysoké úrovni, spolyká všechny dostupné úspory domácností i při jejich nynější zvýšené hladině.
Si ce niveau d'emprunt gouvernemental se concrétise, il absorbera toute l'épargne des ménages disponible, même au taux élevé actuel.
Samotný úspěch tohoto útoku koneckonců znamenal, že takto omezenou intervenci nelze nikdy zopakovat, poněvadž potenciální šiřitelé se naučili umísťovat své rodící se zbrojní programy do podzemí, ukrývat je nebo je duplikovat.
Après tout, le succès même de cette attaque signifiait qu'une intervention limitée de ce type ne pourrait jamais être répétée, car les candidats à la prolifération apprirent à enterrer, cacher ou dupliquer leurs programmes d'armement naissants.
Jen těžko si lze představit, že by čínská vláda, posedlá každou drobností diplomatického protokolu, takto křiklavý obrázek propadu Ameriky vůči Říši středu, jíž dluží 1,4 bilionu dolarů, nezinscenovala.
Il est difficile de croire que le gouvernement chinois, obsédé par le moindre détail du protocole, n'ait pas orchestré cette image brute du déclin de l'Amérique par rapport à un pays auprès duquel elle est endettée à hauteur de 1400 milliards de dollars.
Takto byli ponecháni 18 či 24 hodin, případně více.
Ils avaient été laissés à croupir 18 heures, 24 heures ou plus.
Jejich schopnost takto vystoupit potvrzuje, že Írán není uzavřeným totalitním státem jako Severní Korea.
Leur habileté à le faire prouve que l'Iran n'est pas un état totalitaire hermétique comme la Corée du Nord.
Takto úzký a na ekonomice založený pohled však nebere v úvahu obecnější otázky, jimž společnosti po celém světě čelí.
L'étroitesse et la seule inspiration économique de cette démarche échouent cependant à appréhender un certain nombre de questions beaucoup plus larges autour des valeurs qui font aujourd'hui les sociétés de notre monde.
V devatenáctém století bránily vzniku svobodného Polska společné zájmy autoritářské ruské, německé a rakouské říše: takto nekalé aliance nemají v jedenadvacátém století místo.
Au dix-neuvième siècle, les intérêts communs des empires russes, allemands et autrichiens autoritaires ont empêché la création d'une Pologne libre : de telles alliances contre nature n'ont pas leur place au vingt-et-unième siècle.
Trhy takto fungují.
C'est ainsi que les marchés fonctionnent.

Možná hledáte...