trpělivě čeština

Příklady trpělivě francouzsky v příkladech

Jak přeložit trpělivě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ubozí Angličané, odsouzení k záhubě, trpělivě u ohně sedí a o nebezpečí rána přemítají.
Les pauvres Anglais, en sacrifiés, près des feux de veille, attendent patiemment et ruminent le danger du matin.
Proto trpělivě.
Alors docilement, laissez-vous faire.
To jsi čekal, že se vrátíš a já tu na tebe budu trpělivě čekat?
Tu pensais revenir et me trouver en train de t'attendre patiemment?
Jsem dospělá žena, měla bych trpělivě snášet svůj osud. Nebo bych mohla najít útěchu v Kristu, nebo ve svých vnoučatech.
Une femme adulte qui devrait s'être résignée ou qui pourrait se consoler avec Jésus ou ses petits-enfants.
Trpělivě jsem pracoval 50 let.
J'ai 70 ans, je vais mourir. Laissez-moi partir!
Nezbývá nám než trpělivě čekat.
Nous ne pouvons qu'attendre.
Zůstat zde a trpělivě čekat, než vás náš pán zabije, nebo ho zabít jako první a stát se pánem Pavučinového hradu.
Soit vous restez à attendre qu'il vous supprime, soit vous le supprimez et devenez maître du Chàteau.
Když budeme tiše a trpělivě čekat, tak jistě přijde pomoc.
Si nous attendons patiemment, je crois qu'on viendra nous secourir.
Trpělivě čeká na vaši osobní omluvu.
Il attend patiemment une excuse de votre part.
Nevyvíjeli jsme ho trpělivě celá léta jen za tímto účelem, 007.
Ce n'était pas l'unique but de nos années de recherche.
Trpělivě, šetrně s důvěrnou uložené v. máme-li být přesní, v Dawesově, Tomesově, Mousleyho a Grubbsově poctivě spolehlivé bance.
Deux pence bien placés Qu'on aurait oublié d'investir là-dedans. Oublié de confier à la. Dawes Tomes Mousely Grubbs Fidélité Fiduciary Bank!
Dneska je ten čas uspěchaný, mládeže nemá na tu práci trpělivost. Když nebudou trpělivě sedět a malovat, tak nic nedokážou.
Le temps est pressé, les jeunes n'ont pas la patience de travailler, mais s'ils n'ont pas la patience de peindre, ils ne feront rien.
Trpělivě jsme vysávali vzduch z balónku, abychom slyšeli nadšené výskání toho velmi skromného tvorečka.
Nous aspirions patiemment l'air des ballons, rien que pour entendre les cris d'enthousiasme de cette adorable créature.
Mohli byste zde trpělivě a v bezpečí vyčkat?
Ca fait des mois qu'ils échappent à une société avancée.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Věděl tedy, co je v nepořádku, a uvědomoval si, že je potřeba potíže řešit obezřetně a trpělivě tím, že zaměstnance angažuje, nikoliv zastraší.
Ainsi, il avait connaissance des problèmes et savait que ces problèmes devaient être aborder avec patience et précaution, avec la coopération des employés plutôt qu'en exerçant des pressions sur eux.
Schizofrenní americké hospodářství je tedy náznakem toho, že vstupujeme do hospodářské epochy opravdu úžasných věcí - jde jen o to trpělivě hledat cestu k jejich důkladnému pochopení.
Ainsi l'économie schizophrénique américaine est un signe que le monde entre dans une ère économique vraiment exceptionnelle, si nous montrons que nous savons les comprendre, patiemment.
Lékaři trpělivě vysvětlují, že jim chybí léky, neboť jim chybí peníze, aby za ně mohli léky, které nutně potřebují, koupit.
Comme l'expliquent patiemment les docteurs, ce sont les médicaments qui manquent car l'argent leur fait défaut pour acheter les médicaments requis.
Když jsem v neděli šel se svými dětmi volit - v poklidné oslavě toho, čím demokracie je, když dobře funguje -, poprvé v životě jsem musel trpělivě čekat v poměrně dlouhé frontě.
Pour la première fois dans ma vie, dimanche quand je suis allé voter avec mes enfants, une cérémonie tranquille de cette religion laïque qu'est la démocratie lorsqu'elle fonctionne, j'ai dû patiemment faire la queue.
Musí vsak trpělivě čekat, než se politický proces rozběhne. Nesmí se smířit s výsledky těchto voleb, ale nesmí se ani lapit do Mugabeho provokativních léček a uchýlit se k násilí.
Nous n'acceptons pas ces élections truquées, mais nous ne tomberons pas dans le piège tendu par Mugabe et nous n'utiliserons pas la violence.
Greenspan trpělivě a tiše naslouchal Bernankeho uvažování.
Greenspan a écouter patiemment l'argumentation de Bernanke sans rien dire.
Její pilíře - soukromá dobrovolná sdružení, decentralizace státu a přenos politické moci na nezávislé orgány - musí být podporovány trpělivě a zdola.
Ses piliers - les associations privés et volontaires, la décentralisation de l'État, et la délégation du pouvoir politique à des organismes indépendants - doivent être patiemment construits, du bas vers le haut.
Existují totiž silné náznaky, že kdyby měl kabinet padnout a konat se nové volby, vítězem by se stal Benjamin Netanjahu z pravicového Likudu, jenž byl ve volbách v roce 2006 poražen na hlavu, ale nyní trpělivě vyčkává v zákulisí.
S'il chute et que des élections anticipées ont lieu, tout laisse à penser que le vainqueur sera Benjamin Netanyahu, du parti de droite Likoud, décimé lors des élections de 2006 et qui attend patiemment sa revanche.

Možná hledáte...