trpkost čeština

Překlad trpkost francouzsky

Jak se francouzsky řekne trpkost?

trpkost čeština » francouzština

acerbité âpreté amertume acrimonie

Příklady trpkost francouzsky v příkladech

Jak přeložit trpkost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A po válce veškerá trpkost ztratí svou chuť, na mnoho věcí se zapomene.
Et aprés la guerre, les gens oublieront et vous aussi.
Cítil jsem snad při svém povýšení z nájemníka na milence. trpkost a nechuť?
Promu de locataire à amant, en éprouvai-je amertume ou dégoût?
Teď už trpkost k Americe necítím.
Ceci dit, je n'aime particuliérement ni ne déteste I'Amérique.
Tys ještě neochutnal trpkost společnosti, ale. Dej mi nějakou hodně tlustou knížku.
Tu n'as pas goûté à l'amertume de la vie encore mais donne-moi un de tes livres les plus épais.
Tohle je ta trpkost společnosti?
Est-ce que c'est ça l'amertume de la vie?
V poručíkově hlase byla trpkost když říkala že manžel se v posledním čase změnil.
La voix du lieutenant a tremblé quand elle a dit que les choses avaient changé les derniers mois.
Všechna její trpkost a vztek by měly přejít do té panenky.
Toute sa colère a dû aller dans cette poupée.
Trpkost tě napíná, samota, nostalgie mučí, všechno tě mučí.
L'amertume, la solitude, la nostalgie. Tout te tombe dessus.
Nicole Kidman se vyjádřila, že necítí žádnou trpkost z rozchodu s Tomem Cruisem.
Nicole Kidman refuse de commenter sa rupture avec Tom Cruise.
Vypouštějí dým, rozplývají se, zůstane po nich jen trpkost.
Un nuage de fumée qui se disperse ne laissant derrière lui qu'irritation.
Za celý večer jsem zaznamenal jedinou trpkost, když téma hovoru přešlo na vás.
Le point noir de la soirée a été quand on a parlé de vous.
Pamatuj, později ty chaloupky odneseme do dětské nemocnice, tak jejich zkusme naplnit láskou a ne trpkostí, protože trpkost není chutná.
Souviens-toi, on emmène ces maison à l'hopitale des enfants après, on va les remplirs d'amour et non d'amertume car l'amertume c'est pas délicieux.
Nemarněte život bitvami, jež přinášejí jen trpkost nebo smrt.
Ne te bats pas pour des causes qui peuvent t'aigrir ou te tuer.
To mě nikdy nenapadlo, dělat to s mochyněmi, ale mám ráda trpkost.
Je n'ai jamais pensé le faire avec des tomatilles, mais j'aime l'acidité.

Možná hledáte...