trpělivost čeština

Překlad trpělivost francouzsky

Jak se francouzsky řekne trpělivost?

trpělivost čeština » francouzština

patience endurance

Příklady trpělivost francouzsky v příkladech

Jak přeložit trpělivost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Trpělivost.
Patience!
Když teď patříš celý mně, budu trpělivost sama.
Lorsque vous serez mien, à aimer et à protéger, je serai avec vous d'une patience infinie.
Moc vám děkuji za trpělivost.
Merci infiniment de votre patience.
Trpělivost?
Patience.
Vy byste měl trpělivost?
Facile à dire.
Pane, zkoušíte mou trpělivost.
Vous éprouvez ma patience.
Nechceme to rozmazávat, důstojníku, ale naše trpělivost má své meze. Že ano, sestro?
Nous ne voulons pas faire pression, mais. nous avons été assez patients.
Musíme mít trpělivost.
Patience.
Trpělivost, bude to v pořádku.
Soyez patients, tout ira bien.
Děkuji vám za vaši trpělivost a ohleduplnost.
Je vous remercie de votre patience. Tout cela me dépasse.
Ale kdybyste je znala tak jako já, jejich trpělivost, věrnost, dobrotu.
Mais si vous les connaissiez comme moi, leur patience, leur loyauté, leur bonté.
Má trpělivost je už u konce.
Vraiment, il exagère!
Těšíme se na další návštěvu! Měj trpělivost, hned jsme tam!
Quelqu'un d'autre, pour nous tenir compagnie?
Trpělivost.
Calmez-vous!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento úkol vyžaduje trpělivost a strategickou výdrž.
Cette tâche exige de la patience et de la persévérance stratégique.
Ovšemže, tento proces si vyžádá čas a trpělivost.
Certes, temps et patience sont nécessaires à ce processus.
Opatrnost a trpělivost možná nebudou jeho nejlepší rádci.
La prudence et la patience ne seraient de toute façon sans doute pas ses meilleures conseillères.
I když však má ECB bezmeznou trpělivost, zbytek světa ji nemá.
Mais même si la BCE a une patience sans bornes, ce n'est pas le cas du reste du monde.
To si ale vyžádá čas a trpělivost - a doprovázet je budou muset změny v politikách vůči Iráku, Palestině-Izraeli a hospodářství regionu.
Mais il faudra du temps et de la patience, et des politiques différentes concernant l'Irak, le conflit israélo-palestinien, et l'économie de la région.
Jeho trpělivost, zdvořilost a politika smíření mi přinesly lepší příklad demokracie a dobré správy, než mi kdy mohly dát všechny hodiny občanské nauky.
Sa patience, sa civilité et sa politique de réconciliation m'ont fourni un meilleur exemple de démocratie et de bon gouvernement que n'importe quel cours d'éducation civique.
Žádný politik, který má rozum, nebude pokračovat v reformách, které zkoušejí trpělivost řadových obyvatel Latinské Ameriky, za hranice svého volebního přežití.
Aucun politicien sensé ne s'engagerait dans une autre décennie de réformes structurales qui éprouveraient la patience des Latino-américains moyens au-delà des limites de la survie électorale.
Vědomí, že vedoucí činitelé pravděpodobně jednoho dne odstoupí, může rovněž zvýšit trpělivost potenciálně militantních skupin.
Si des groupes potentiellement militants réalisaient que les dirigeants se retireront un jour ou l'autre, ils seraient sans doute plus patients.
Od lidí, jejichž důvěru a plnou podporu se vám podařilo získat, můžete žádat větší oběti a větší trpělivost.
Il est aussi possible de demander de plus grands sacrifices et davantage de patience à des personnes dont on a su gagner la confiance et le soutien sans réserve.
To vše by ale vyžadovalo mimořádnou trpělivost Dělnické strany a jejích příznivců, jejichž naděje musí načas ustoupit, aby se okamžitou prioritou stala stabilizace trhu s obligacemi.
Mais tout cela nécessite une grande patience de la part du Parti des travailleurs et de ses supporters dont les espoirs doivent être mis entre parenthèses puisque la priorité est donnée à l'apaisement du marché boursier.
Velmi zdůrazňovala svůj skromný původ dcery hokynáře z Granthamu a neměla trpělivost s establishmentem, jemuž kladla za vinu morální a hospodářský úpadek Británie.
Elle récompensa les membres de la classe ouvrière les plus ambitieux en cédant des logements sociaux à prix cassés.
Mušaraf a jeho političtí spojenci se pokusili této nové realitě přizpůsobit, ale jejich trpělivost přetekla, když Nejvyšší soud převzal petice proti Mušarafově rozhodnutí kandidovat na prezidenta.
Moucharraf - et ses alliés politiques - a tenté de s'adapter à cette nouvelle réalité, mais a perdu patience lorsque la Cour suprême a protesté contre sa décision de briguer la présidence.
Demokracie se lépe podporuje měkkou přitažlivostí než tvrdým vnucováním, což si žádá čas a trpělivost.
La promotion de la démocratie s'accomplit mieux par la manière douce que par la force, et nécessite du temps et de la patience.
Pákistánský stát, který při jiných příležitostech k potlačení podobných vyzyvatelů neváhal s nasazením letectva a dělostřelectva, projevuje ohromující trpělivost.
L'Etat pakistanais fait preuve à cet égard d'une patience stupéfiante, quand on sait qu'il n'a pas hésité à employer son aviation et son artillerie face à d'autres démonstrations de force.

Možná hledáte...