trpělivost čeština

Překlad trpělivost spanělsky

Jak se spanělsky řekne trpělivost?

trpělivost čeština » spanělština

paciencia resignación

Příklady trpělivost spanělsky v příkladech

Jak přeložit trpělivost do spanělštiny?

Jednoduché věty

Schází mi trpělivost.
Me falta paciencia.

Citáty z filmových titulků

Je chytře ukryt, ale Westovy diamanty stojí za tvou trpělivost. Najdi je.
Está astutamente escondido, pero los famosos diamantes de los West valen tu paciencia.
Když teď patříš celý mně, budu trpělivost sama.
Cuando seas enteramente mío para amar y cuidar. seré paciente como la tierra contigo.
Moc vám děkuji za trpělivost.
Gracias por su paciencia.
Pane, zkoušíte mou trpělivost.
Está poniendo a prueba mi paciencia.
Nechceme to rozmazávat, důstojníku, ale naše trpělivost má své meze.
No queríamos que esto ocurriese, pero hemos tenido mucha paciencia.
Musíme mít trpělivost.
Debemos ser pacientes.
Trpělivost, bude to v pořádku.
Tengan paciencia, no pasará nada.
Děkuji vám za vaši trpělivost a ohleduplnost.
Le agradezco su paciencia y consideración. Todo esto me supera.
Ale kdybyste je znala tak jako já, jejich trpělivost, věrnost, dobrotu.
Deberíais conocer como yo a estas gentes. Su paciencia, su lealtad, su bondad.
Má trpělivost je už u konce.
Dame paciencia.
Měj trpělivost, hned jsme tam! Bude mi potěšením!
Claro que tendréis compañía, no te preocupes por eso.
Ztratil jsem s ním trpělivost.
He perdido la paciencia con él.
Trpělivost, Vaše výsosti.
Paciencia, Alteza.
Ztrácela jsem trpělivost.
Entonces comencé a enojarme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ovšemže, tento proces si vyžádá čas a trpělivost. Doposud se ale jedná o jediný přístup, který se ukázal jako úspěšný, zatímco všechno ostatní selhalo.
No hay dudas de que el proceso exigirá tiempo y paciencia, pero hasta ahora ha sido el único enfoque que ha demostrado funcionar, cuando todo el resto ha fracasado.
Opatrnost a trpělivost možná nebudou jeho nejlepší rádci.
La cautela y la paciencia tal vez no sean sus mejores consejeros.
I když však má ECB bezmeznou trpělivost, zbytek světa ji nemá.
Pero, incluso si la paciencia del BCE es ilimitada, la del resto del mundo no comparte esa característica.
To si ale vyžádá čas a trpělivost - a doprovázet je budou muset změny v politikách vůči Iráku, Palestině-Izraeli a hospodářství regionu.
Pero esto exigirá tiempo y paciencia, y tendrá que estar acompañado de cambios en las políticas hacia Irak, Palestina-Israel y la economía regional.
Jeho trpělivost, zdvořilost a politika smíření mi přinesly lepší příklad demokracie a dobré správy, než mi kdy mohly dát všechny hodiny občanské nauky.
Su paciencia, civilidad, y políticas de reconciliación me proporcionaron un mejor ejemplo de la democracia y el buen gobierno del que podría haberme brindado cualquier clase de educación cívica.
Žádný politik, který má rozum, nebude pokračovat v reformách, které zkoušejí trpělivost řadových obyvatel Latinské Ameriky, za hranice svého volebního přežití.
Ningún político en su sano juicio se comprometerá a otra década de reformas estructurales que pongan a prueba la paciencia de los latinoamericanos comunes más allá de la sobrevivencia electoral.
Pro volené představitele spočívá dilema v tom, že neexistují jednoduchá řešení - a že na složitější řešení nemá veřejnost dostatečnou trpělivost.
Para los líderes electos, el dilema es que no existen soluciones sencillas -y muy poca paciencia pública para otras más complejas.
Vědomí, že vedoucí činitelé pravděpodobně jednoho dne odstoupí, může rovněž zvýšit trpělivost potenciálně militantních skupin.
Saber que es probable que los dirigentes abandonen sus puestos algún día puede hacer también que los grupos militantes se muestren más pacientes.
Od lidí, jejichž důvěru a plnou podporu se vám podařilo získat, můžete žádat větší oběti a větší trpělivost.
Se pueden pedir mayores sacrificios y exigir una mayor paciencia de la gente cuya confianza y pleno apoyo uno se supo ganar.
To vše by ale vyžadovalo mimořádnou trpělivost Dělnické strany a jejích příznivců, jejichž naděje musí načas ustoupit, aby se okamžitou prioritou stala stabilizace trhu s obligacemi.
Pero todo esto requeriría una paciencia extraordinaria del Partido de los Trabajadores y sus votantes, cuyas esperanzas se deben postergar si se da una prioridad inmediata a apaciguar el mercado de bonos.
Velmi zdůrazňovala svůj skromný původ dcery hokynáře z Granthamu a neměla trpělivost s establishmentem, jemuž kladla za vinu morální a hospodářský úpadek Británie.
Insistía en su humilde origen como hija de un tendero en Grantham y no le tenía paciencia al Establishment, al que culpaba por la decadencia moral y económica de Gran Bretaña.
Mušaraf a jeho političtí spojenci se pokusili této nové realitě přizpůsobit, ale jejich trpělivost přetekla, když Nejvyšší soud převzal petice proti Mušarafově rozhodnutí kandidovat na prezidenta.
Musharraf y sus aliados políticos intentaron ajustarse a esta nueva realidad, pero su paciencia se agotó cuando la Suprema Corte aceptó recursos en contra de la decisión de Musharraf de presentarse a las elecciones presidenciales.
Demokracie se lépe podporuje měkkou přitažlivostí než tvrdým vnucováním, což si žádá čas a trpělivost.
La promoción de la democracia se logra mejor mediante una atracción blanda que a través de una coerción dura, y esto lleva tiempo y paciencia.
Trpělivost Palestinců má své meze.
La paciencia palestina no es infinita.

Možná hledáte...