trpět čeština

Překlad trpět spanělsky

Jak se spanělsky řekne trpět?

trpět čeština » spanělština

sufrir penar padecer doler

Příklady trpět spanělsky v příkladech

Jak přeložit trpět do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jestli tu odpověď nenajdeš, tak tě čeká peklo všech pekel. a budeš trpět vší bolestí, která neskončí ani za 10 miliónů let věčnosti.
Si no puedes encontrar la respuesta. te llevarán a la parte más profunda del infierno y por más de mil. millones de años, pasarás por dolores de los que nunca escaparás.
Kapitáne, nám ani jemu neděláte žádnou laskavost, když ho necháváte takhle trpět.
Capitán no tiene sentido no le hace un favor al dejarlo en un sufrimiento así.
Hluboko dole v zemském jádru leží Peklo, kde bude navždy trpět pokušitel Ďábla.
En lo más profundo del corazón de la Tierra se hallaba el Infierno, dónde aquellos tentados por el Diablo sufrirán para siempre.
Představte si, jak tyto zbožné ženy musily trpět, než jejich nervy povolily a propuklo u nich šílenství.
Cuánto habrán sufrido aquellas religiosas antes de perder los nervios y caer en la locura.
Budu muset trpět s Michaelem, no, a matka taky.
Pero tengo que sufrir con Michael, y también mi madre.
Matka už trpět začala.
Mamá ya está sufriendo.
Chováš se velmi zvláštně v poslední době, moje jemná dámo. a já ti to nebudu trpět.
Últimamente actúas de forma muy rara, señorita. y no voy a tolerarlo.
Víte, v posledních týdnech. začal manžel náhle trpět.
Verá, ha sido repentino, durante las ultimas semanas. mi marido ha estado sufriendo de.
Budou trpět.
Los haré sufrir.
Jsme-li pouhými zvířátky, nezbývá nám než chňapat po každém kousíčku štěstí a žít, trpět a umřít.
Y si no somos animales debemos aprovechar cada gota de felicidad y vivir, sufrir y morir.
Víte, my Anglosasové nebudeme ten útlak dlouho trpět.
Los sajones no soportaremos esta opresión mucho tiempo.
To ve svém vězení trpět nebudu.
Ud. es demasiado exigente.
Nechci trpět.
No me gusta sufrir.
Bylo by kruté tě nechat trpět.
Era cruel hacerte sufrir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tak jako v dobách děkabristů může samolibou vládní mocí trpět kdokoli, bez ohledu na politické přesvědčení.
Como en la época del movimiento decembrista, cualquiera en Rusia puede sufrir por el poder de un gobierno arrogante, independientemente de la ideología política.
Dokud se takovým strukturám bude dařit držet mimo hru nováčky, tržní disciplína bude zatlačena do kouta a spotřebitel bude trpět.
Mientras esas estructuras logren mantener fuera a las empresas nuevas, la disciplina del mercado quedará sofocada y los consumidores sufrirán.
Navzdory nedávno učiněným krokům proti podvýživě bude nedostatečnou výživou trpět o mnoho milionů lidí více, než by tomu bylo při absenci oficiální podpory biopaliv.
A pesar de las medidas que se tomaron recientemente contra la desnutrición, serán más millones de personas las que estarán mal alimentadas de las que habría habido en ausencia del respaldo oficial a los biocombustibles.
U lidí žijících v současnosti zkrátka existuje nižší pravděpodobnost, že je potká násilná smrt nebo že budou trpět násilím či krutostí ze strany ostatních, než u jejich předků v jakémkoliv předchozím století.
Esencialmente, los seres humanos que viven actualmente tienen menos probabilidades de padecer una muerte violenta o sufrir violencia o crueldad a manos de otros, que sus predecesores de cualquier siglo.
Celosvětově platí, že chudí lidé zanechávají velmi malou uhlíkovou stopu, avšak klimatickými změnami budou nejvíce trpět oni.
A nivel mundial, los pobres ejercen un impacto ecológico menor, pero son los que más sufrirán con el cambio climático.
Jakmile ovšem značnou část národního výstupu tvoří snadno dobyvatelný zdroj, jenž má pod kontrolou vláda, demokracie může trpět.
Pero, cuando un recurso de fácil extracción y controlado por el Estado representa una gran proporción de la producción nacional, la democracia puede resentirse de ello.
Krize s nemocí SARS nám možná vnukne lepší obrázek o čínském veřejném zdravotnictví, ale co se týče politického zdraví země, není mnoho náznaků o tom, že by Čína hodlala tolerovat kritiku či trpět opozici.
Tal vez obtengamos una idea más clara del sistema de salud pública de China como resultado de la crisis del SRAS, pero en lo que toca a la salud política del país, no hay muchos indicios de que se vaya a tolerar la crítica o a permitir la oposición.
Možná i proto musel být Po svržen a bezpochyby proto musí disidenti jako Čchen a členové jeho rodiny trpět tak strašně, že útěk na zahraniční velvyslanectví je jejich poslední zoufalou možností.
Tal vez fue por eso que había que derribar a Bo; y sin duda, explica por qué disidentes como Chen, lo mismo que su familia, deben sufrir tanto que en su desesperación no les queda otra opción que refugiarse en una embajada extranjera.
Očekává se, že do roku 2100 bude mezi jednou až třemi miliardami lidí trpět nedostatkem vody.
Para el año 2100, se espera que en todo el mundo de mil a tres mil millones de personas sufran de escasez de agua.
A žádná embrya nemohou trpět a mít naděje či touhy do budoucna, které pak rázně přetne smrt.
No hay embriones con capacidad de sufrir, ni con esperanzas o deseos para el futuro que terminen abruptamente cercenados con su muerte.
My všichni budeme potenciálně velmi trpět následky klimatických změn, jako jsou sucha, záplavy a další extrémní meteorologické jevy.
Todos vamos a sufrir significativamente los efectos del cambio climático, entre ellos mayores sequías, inundaciones y otras condiciones climáticas extremas.
A tak zůstane výbušná situace i nadále výbušnou, obyvatelstvo Severní Koreje bude dál trpět hladomory a tyranií a přes 38. rovnoběžku budou dál létat válkychtivá slova. Prozatím to jsou jen slova.
De modo, que una situación explosiva seguirá siéndolo, la población de Corea del Norte seguirá sufriendo hambrunas y tiranía y las palabras belicosas seguirán cruzando el paralelo 38 en las dos direcciones.
Proto ze všech lidí, kteří budou trpět klimatickými změnami, budou právě oni trpět nejvíce.
Ésa es la razón por la que, de todas las personas que padecerán las consecuencias del cambio climático, ellos son los que probablemente sufrirán más.
Proto ze všech lidí, kteří budou trpět klimatickými změnami, budou právě oni trpět nejvíce.
Ésa es la razón por la que, de todas las personas que padecerán las consecuencias del cambio climático, ellos son los que probablemente sufrirán más.

Možná hledáte...