utrpět čeština

Překlad utrpět spanělsky

Jak se spanělsky řekne utrpět?

utrpět čeština » spanělština

sufrir padecer obtener incurrir adquirir

Příklady utrpět spanělsky v příkladech

Jak přeložit utrpět do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Utrpět silný nervový šok. ale jeho mládí a síla ho dají do kupy.
Ha sufrido una grave crisis nerviosa. pero su juventud y vigor harán que lo supere.
Nemůžu znovu utrpět porážku.
Nos hundiremos. Ya ha ocurrido otras veces.
Ale mohl utrpět psychické zranění.
De hecho, podría haber sufrido daños psicológicos.
Mohl by utrpět poranění mozku, amnézii.
Podría tener daño cerebral, amnesia.
Museli jsme utrpět poškození zdroje, když nás ten tvor napadl.
Debe haberse averiado la fuente de alimentación. cuando nos embistió la criatura.
Musela by utrpět pracovní úraz.
No, a menos que esté lesionada.
Dál suď, tvá čest co může utrpět když uchem příliš důvěřujícím těm jeho písním budeš naslouchat.
Mira, pues, lo que pierdes de tu honra. si escuchas crédula sus cantos de amor.
Je-li tento předpoklad správný, pak jsme mohli utrpět další škody.
Pero si es así, podemos haber sufrido más daños.
Jsou zde obavy, že může také utrpět škody, jaké jsme již viděli.
Hay peligro de que sufran Ias mismas consecuencias.
Dál suď, tvá čest jak může utrpět, když příliš důvěřivě jeho písním budeš naslouchat, když srdce ztratíš neb otevřeš svůj cudný poklad jeho nezkrotné touze.
Piensa qué pérdida padecería tu honor si con credulidad oyeras sus canciones o perdieras tu corazón o abrieras tu castidad a sus impertinencias.
Jistě se zlobíte za to ukradeně aneurysma. Ale proč kvůli tomu má utrpět výuka?
Comprendo que siga enfadado por haberme atribuido ese aneurisma pero no veo por qué mi formación quirúrgica debe sufrir.
Možná, že drží v zajetí nějakou ženu,. která mohla při porodu utrpět vážná zranění.
Quizá hayan tenido allí a una cautiva que tuvo que aguantar lesiones con riesgo de vida mientras daba a luz.
Mohl by utrpět těžké poškození mozku, ale je přesvědčený, že dokáže splynutí myslí ukončit, než se to stane.
Podría sufrir un daño cerebral, pero si confía, podría romper la fusión antes de que suceda.
Máte na krku a hrudi menší popáleniny a mohl jste utrpět krátkodobou ztrátu paměti.
Sensores piezoelectrónicos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nestane-li se tak, Řecko bude mít své přizpůsobování méně pod kontrolou a mohlo by utrpět podstatně silnější trauma a nakonec snad přímo insolvenci.
Si no, Grecia tendrá menos control sobre su ajuste y potencialmente experimentará un trauma mucho mayor, quizá, al final, una suspensión de pagos.
A nezřetelností rozhodně netrpí odpor veřejnosti vůči úsporám - ba ani sílící znepokojení finančních trhů, že by mohl utrpět dlouhodobý růst.
Y lo que no es en absoluto ambiguo es el rechazo de la opinión pública a la austeridad o, por lo demás, la creciente preocupación de los mercados financieros de que el crecimiento se pueda ver afectado en el largo plazo.
Utrpět mohou také slabší ekonomiky eurozóny, jako jsou Řecko či Španělsko, které by preferovaly silnější měnový stimul, než jaký jsou ochotny akceptovat jejich konkurenceschopnější evropské protějšky.
También pueden verse en problemas las economías más débiles de la eurozona, como Grecia y España, que preferirían contar con un mayor grado de estímulo monetario que el que están dispuestos a aceptar sus socios europeos más competitivos.
Ostatně, kdyby vyspělé ekonomiky měly utrpět sekulární stagnací, svět se zápornými úrokovými sazbami u krátkodobých i dlouhodobých dluhopisů by se stal novým normálem.
De hecho, si las economías avanzadas padecieran un estancamiento prolongado, un mundo con tipos de interés negativos tanto a corto como a largo plazo podría llegar a ser la nueva normalidad.
Vegetace v rozsáhlých nížinných pásech může utrpět značné škody, neboť nad ostatními rostlinnými druhy převládnou mangrovy a traviny odolné vůči slané vodě.
La vegetación en grandes extensiones de tierras bajas puede resultar dañada en gran medida, pues los manglares y las hierbas que resisten el agua salada ocupan el lugar de otras especies.
Pokud však širší geopolitické ohledy dovedou tyto dvě země k dohodě, mohla by tím Evropa utrpět.
Pero, si consideraciones geopolíticas más amplias llevaran a estos dos países a un acuerdo, Europa podría salir perjudicada.
Pokud se tak stane, pak právě probíhající kolo jednání o mezinárodním obchodu v Dauhá může utrpět jako první.
Si eso sucede, la ronda de negociaciones comerciales internacionales de Doha podría ser la primera en sufrir las consecuencias.

Možná hledáte...