Upozorňovat čeština

Překlad upozorňovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne upozorňovat?

Upozorňovat čeština » francouzština

Notifier

Příklady upozorňovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit upozorňovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bylo od tebe nerozumné, takhle na sebe upozorňovat.
Quelle folie, t'exposer ainsi inutilement.
Ačkoli se nikdo nebude snažit ovlivnit Vaše rozhodnutí, je důležité na to upozorňovat, protože to je klíčové.
Personne ne cherche à influencer votre décision, mais il faut que vous preniez conscience de tout ça.
Zrovna jste se nenamáhali na ně upozorňovat, co?!
Vous n'avez pas exactement fait tout ce qui est possible pour attirer l'attention dessus!
Opravdový muž na sebe nepotřebuje upozorňovat.
Un vrai homme n'a pas besoin d'attirer I'attention sur ses actions.
Nechceme na sebe upozorňovat.
On doit passer inaperçus.
Nemusím vás snad upozorňovat, že odmítnete-li odpovídat, zhoršíte výrazně svou situaci v dalším řízení.
Faut-il que je vous rappelle que votre refus de répondre portera un préjudice considérable contre vous, ici comme lors de votre procès?
Nebudeme na sebe upozorňovat a připravíme se pro případ, že nastal náš čas.
En attendant, faites profil bas et gardez votre sang-froid, au cas où votre heure viendrait.
Nemáte na sebe upozorňovat.
Vous êtes censée vous cacher.
Nebudete na sebe upozorňovat.
Vous n'attirerez pas l'attention sur vous.
Upozorňovat nás nemusí.
Ils en ont le droit.
A nemáme důvod je na sebe upozorňovat.
Et ils ne nous trouveront pas.
A předpokládám, že teď není vhodná doba upozorňovat, že jsem úplně podělaný z výšek, co?
Et je suppose que ce serait vraiment un sale moment pour signaler que les hauteurs ne me réussissent pas du tout.
Nemůžeme na sebe moc upozorňovat.
On doit éviter de se faire. - remarquer.
Beko, kolikrát tě mám upozorňovat na techniku?
Beka, combien de fois faut-il le répéter? On ne doit pas entrechoquer les altères.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Občané by měli mít možnost snadněji předávat informace, upozorňovat na události a zasílat podněty investigativním reportérům hlavního proudu.
Les citoyens doivent pouvoir faire circuler plus facilement des informations ou des articles et informer les journalistes professionnels.

Možná hledáte...