výklad čeština

Překlad výklad francouzsky

Jak se francouzsky řekne výklad?

výklad čeština » francouzština

interprétation vitrine interprétant commentaire

Příklady výklad francouzsky v příkladech

Jak přeložit výklad do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nebo je to výklad snů?
Une Clé des Songes?
Mrzí mě, že je tomu tak. Hloupý to výklad.
Et triste que ce soit vrai.
Není to váš výklad?
Qu'en est-il de son esprit?
Jaký je tvůj výklad.
Combien?
Díky za právní výklad, Charley.
Merci de cette consultation juridique.
Děkuji za výklad, profesore.
Merci pour la visite, professeur.
Napište výklad té události, asi tak 2000 slov.
Faites une suite interprétative d'environ 2000 mots.
Tyto typy jsou jasně určené a když hovoří o nedokončené záležitosti zásadního významu, lze vyvodit jediný výklad.
Ces catégories sont très spécifiques. Lorsque l'on parle d'affaire d'importance majeure, la seule interprétation possible est, bien entendu.
Bez ohledu na to, co se stalo, nemůžeme učinit takový výklad, že obžalovaní jsou odpovědní za zločiny proti lidskosti. Co myslíš, Dane?
Ils ont commis des actes graves, mais rien ne permet d'affirmer que les accusés sont responsables de crimes contre l'humanité.
To je váš výklad.
C'est votre interprétation.
Dobré pro výklad zlata.
C'est parfait pour débarquer l'or.
To není přesná citace, pane Scotte, nicméně váš výklad je správný.
J'espérais me tromper. - Vous ne pouvez pas l'aimer. C'est moi.
Výklad Písma. je posvátnou úlohou kněží.
L'interprétation des saints écrits. est de la fonction sacrée des Frères.
Výklad skončil.
La séance est finie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To vyžaduje nový výklad lidského chování a sociální dynamiky, který půjde za hranice tradičních ekonomických a politických modelů.
Ceci demande une nouvelle appréhension du comportement humain et des dynamiques sociales qui va bien au-delà des modèles économiques et politiques traditionnels.
To byl odjakživa mylný výklad dějin.
Cela c'est toujours mal passé.
Takový výklad je však do značné míry zbožným přáním těch, kdo podporují odtrženectví.
Mais cette lecture est plutôt un vou pieux de la part de ceux qui soutiennent la sécession.
Řada různých studií potvrzujících tento předpoklad, mimo jiné i jedna studie hlavního ekonoma MMF Oliviera Blancharda, obstála i před důkladnou analýzou a ponechává pramálo prostoru pro jiný výklad.
Une série d'études confirmant cette proposition, dont une formulée par l'économiste en chef du FMI Olivier Blanchard, ont résisté à un examen approfondi et laissent peu de place à l'ambiguïté.
Acemoglu republikánský výklad rozebírá na tři samostatné otázky.
Il pose trois questions relatives au document des républicains.
Tento legitimizující výklad ve všech zemích směšuje historická fakta s mýty.
Les récits de légitimation de tous les pays mêlent les faits historiques avérés au mythe.
Neméně důležité bude, zda blízkovýchodní politika Západu uspokojí hlavní proud muslimů, nebo zda posílí takový výklad války proti islámu, jaký šíří radikálové.
Enfin, et c'est un facteur d'importance, il reste à voir si la politique occidentale au Moyen-Orient répondra aux attentes de la majorité des musulmans ou bien renforcera la thèse des radicaux d'une guerre contre l'islam.
Takový výklad je však do značné míry mylný.
Mais ces interprétations sont en grande partie fausses.
Jeho povinností je však poskytovat nestranný výklad právních dohod a je o něm známo, že to činí, což je jeden z důvodů, proč jde o nejdůvěryhodnější instituci v zemi.
Pourtant la BCE a raison de souligner qu'elle est confrontée à des situations monétaires très variées dans les différents pays de la zone euro.
Ve snaze přehodnotit výklad dějin skutečně nemyslí na Korejce ani Číňany, ale na domácí politické soky.
En cherchant à réviser les faits historiques, leurs yeux ne sont pas tournés vers les Coréens ou les Chinois, mais vers leurs adversaires politiques au Japon même.
Tady studenti islámské univerzity studují i Bibli a osnovy kladou důraz na co nejtolerantnější výklad islámu.
Les étudiants de l'université islamique en Tunisie étudient également la Bible et le programme met l'accent sur une interprétation plus tolérante de l'Islam.
Izrael, zdá se, volí vždy fatalistický výklad regionálních výzev.
Cela se traduit par une réaction d'hostilité envers toute initiative qui touche à sa sécurité physique.
Nový výklad však naráží doma i v zahraničí na určitý odpor.
Pourtant, cette réinterprétation a soulevé quelques résistances tant auprès des Japonais qu'à l'étranger.
Třebaže španělskou občanskou válku nelze srovnávat s holocaustem, i trpká historie ponechává prostor pro výklad.
Si la Guerre civile espagnole n'est pas comparable à l'Holocauste, même les moments difficiles de l'histoire laissent une marge d'interprétation.

Možná hledáte...