vždyť čeština

Překlad vždyť francouzsky

Jak se francouzsky řekne vždyť?

vždyť čeština » francouzština

il est vrai que en fait effectivement certes bien pourtant mais

Příklady vždyť francouzsky v příkladech

Jak přeložit vždyť do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vždyť mě znáš. Vždycky žertuju.
Vous me connaissez, je fais toujours des blagues.
Vždyť já se celý svůj život zabývám tématem Měsíce, pane Helie!
M. Helius, cela fait bien longtemps que je m'intéresse à la Lune.
Buď přece rozumná, maličká. vždyť nemáš ani vlastní košili.
Sois raisonnable, mon petit, tu ne possèdes rien, même pas une chemise.
Vždyť z nich žijem.
C'est eux qui nous font vivre!
Vždyť můžeš jít.
Si ça ne te plaît pas, va-t'en!
Vždyť to nebolí.
Comme tu voudras.
Vždyť víš, tahle hra není pro měkoty.
Ce jeu-là, c'est pas pour les ramollos.
Vždyť jsem to věděla.
Oh, je le savais!
To je v pořádku, Briggsová - vždyť jsem tu.
Tout va bien, Briggs, elle est avec moi.
Jenom jsem. Ale vždyť.
Je viens juste. elles l'étaient.
Vždyť je to pravda! - Děcka, slyšeli jste představenou křičet? To bylo něco!
Vous avez entendu crier la directrice comme une folle!
Vždyť ty nemáš rozum.
Ne sois pas bête.
Vždyť to tam jenom zohyzdí.
Il abîme tout le pays!
Vždyť je to nechutné, tohle já nechci.
C'est répugnant!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vždyť jen málo váhala, když před několika lety upozornila jeden z členských států, totiž Rakousko, že má blaho demokracie v zemi ostře pod dohledem.
Après tout, elle a légèrement hésité quelques années auparavant à inclure un état membre actuel, l'Autriche, parce qu'elle prenait garde au bien-être de la démocratie de ce pays.
Vždyť prodat svou ledvinu tomu, kdo nabídne nejvíc, chudým lidem nedovolujeme.
Après tout, nous n'autorisons pas les pauvres à vendre leurs reins au plus offrant.
Vždyť tak chtějí samy postupovat.
De toute façon ils veulent la mettre en place.
Vždyť bohatí si žijí líp než kdy dřív, zatímco zbytek americké společnosti strádá.
Après tout, les riches vivent mieux que jamais tandis que le reste de la société américaine souffre.
K tomuto plánu už z celého světa přišly po internetu tisíce připomínek a my snažně vyzýváme k další celosvětové diskusi o něm, zejména ze strany mladých lidí. Vždyť zpráva se týká právě jejich budoucnosti!
Il a déjà suscité des milliers de commentaires sur internet et nous invitons instamment les citoyens du monde, notamment les jeunes, à en discuter - car c'est de leur avenir dont il s'agit.
Vždyť klíčovým publikem tohoto setkání mezi muslimským králem a hlavou římskokatolické církve nebyli jejich stoupenci, nýbrž další konzervativní vůdce, prezident George W. Bush.
La première Sainte Alliance était une création du prince autrichien Metternich après les guerres napoléoniennes.
Vždyť třebaže Hizballáhu se za syrské okupace dařilo, nikdy nezískal tak mimořádnou politickou moc, jakou má dnes.
En effet, même si le Hezbollah a prospéré sous l'occupation syrienne, il était loin d'avoir l'extraordinaire pouvoir politique qu'il détient aujourd'hui.
Vždyť jeho kupní síla už teď živoří na celosvětově velice nízké úrovni - podle širokého indexu směnného kurzu dolaru sestavovaného Fedem vlastně bezmála na historickém minimu.
Son pouvoir d'achat a atteint un niveau très bas sur les marchés mondiaux - il n'a presque jamais été aussi bas selon l'indice pondéré du dollar de la Fed.
Vždyť země, jež zruší vzájemná cla, více obchodují a v důsledku toho se často zvýší tempo jejich hospodářského růstu.
Après tout, les pays qui font tomber les barrières douanières entre eux augmentent le volume de leurs échanges et en conséquence, améliorent souvent leur taux de croissance économique.
Vždyť právě za právní řád Ši Tao bojuje.
La suprématie de la loi sur le Parti, n'est-elle pas ce pourquoi se bat Shi Tao?
Vždyť kdyby používání jednoho herbicidu ztratilo účinnost, zemědělci jednoduše začnou využívat jiný.
Car si l'utilisation d'un seul herbicide devait être compromise, les agriculteurs se contenteraient d'en employer un autre.
Vždyť stavebnictvím zapříčiněné ekonomické zpomalení by nedosahovalo dnešního bilionu dolarů ve ztracené produkci ročně.
En effet, le secteur de la construction ne pourrait avoir engendré les 1000 milliards de dollars de perte de production annuelle que l'on connait aujourd'hui.
Vždyť úrokové sazby neurčují nějaké neviditelné přírodní síly; stanovují je lidé.
Après tout, les taux d'intérêt ne sont pas déterminés par une force invisible naturelle, mais par des personnes.
Vždyť co jiného je bankrot Enronu než naprosto zřejmý příklad vězňů ovládajících své dozorce?
La faillite d'Enron est le meilleur exemple de prisonniers qui prennent l'ascendant sur leurs surveillants.

Možná hledáte...