velitel čeština

Překlad velitel francouzsky

Jak se francouzsky řekne velitel?

velitel čeština » francouzština

commandant leader dirigeant commandeur chef capitaine de frégate

Příklady velitel francouzsky v příkladech

Jak přeložit velitel do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Velitel je velmi zaměstnaný člověk, víte.
Le commandant est très occupé.
Detektivové, velitel Don Van Zandt.
Commandant Don Van Zandt.
Prostě jednej normálně a v určitou chvíli tě kontaktuje velitel.
Agis normalement, à un moment, tu rentreras en contact avec le commandant.
Tribun Quintus Arrius, velitel lo? Stva.
Le Tribun, Quintus Arrius, le capitaine de la flotte.
Hrabě von Kellermann, slavné německé eso a velitel létajícího cirkusu.
Le comte von Kellermann, un pilote bien connu, chef du Cirque volant.
Americký velitel to dostal!
Le chef américain est touché!
Vrchní velitel!
Le chef des flics!
Velitel policie žádá všechny obyvatele o pomoc.
Le chef de la police demande l'aide du public.
Je snad v Londýně zaměstnanější muž. než velitel Scotland Yardu?
Y a-t-il homme plus occupé à Londres que le chef de Scotland Yard?
Já jsem velitel.
Je suis le chef.
Kapitán von Rauffenstein, velitel eskadry 21.
Capitaine Von Rauffenstein. Commandant l'escadrille 21.
Velitel Kraus nicméně připomíná, že zde přítomní spadají pod německé zákony.
Cependant, Le commandant Krauss. Vous rappelle. Que vous êtes ici.
Přeje si velitel ještě šálek kávy?
Encore une tasse de café?
Velitel přikázal, aby vás dali na jednu cimru.
Le commandant a donné l'ordre. Qu'on vous mette dans la même chambre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

WASHINGTON - I kdyby Ariel Šaron nikdy nevstoupil do politiky, po celém světě by proslul jako vojenský velitel a taktik.
WASHINGTON, DC - Même si Ariel Sharon n'avait jamais rejoint le monde de la politique, il demeurerait reconnu autour du monde en tant que commandant militaire et tacticien de talent.
Pohlédneme-li na tři senátory usilující o post prezidenta, zjistíme, že John McCain má vojenskou zkušenost, ale nikoli jako velitel, nýbrž letec.
Des trois sénateurs candidats à la présidence, John McCain a une expérience de l'armée, mais plus en qualité d'aviateur que de chef d'état-major.
Druhou stranu, al-Umma al-wasat (Národ středu), vedou Sami as-Saadí, bývalý hlavní ideolog skupiny, a Abd al-Wáhid Káid, vojenský velitel LIBS a bratr zesnulého velitele al-Káidy Hasana Káida (Abú Jahja al-Líbí).
L'autre, Al Umma al-Wasat (The Nation centrale), est dirigé par Sami al-Saadi, ancien idéologue en chef du groupe, et Abd al-Wahad Qaid, un commandant militaire du GICL et frère du défunt commandant d'Al-Qaïda Qaid Hasan (Abou Yahya al-Libi).
Genpor. Alexander Ruksin, velitel hlavního operačního ředitelství generálního stábu, hovořil o potřebě modernizace velení a kontrolních systémů jako o přípravě na takovou válku.
Le lieutenant général Alexandre Rukshin, chef de l'État-major et directeur principal des opérations, évoquait le besoin de moderniser les systèmes de commande et de contrôle en préparation à une telle guerre.
Velitel námořního stábu admirál Viktor Kravčenko prohlásil, že největsí hrozbou pro Rusko jsou námořní síly USA.
L'amiral Victor Kravchenko, le chef de l'État-major de la marine, déclarait pour sa part que la menace la plus pressante contre la Russie reste la marine américaine.
Nejvyšší velitel Obama dělá, co pokládá za nezbytné, aby udržel Američany v bezpečí, ale přehlíží hlubší kořeny americké bezpečnosti, jimž káhirský Obama tak dobře rozuměl.
L'Obama du Caire avait parfaitement compris quels sont les fondements de la sécurité des USA, mais le commandant en chef Obama les ignore en faisant ce qu'il croit nécessaire pour protéger les Américains.
Srbský velitel a válečný zločinec Ratko Mladič před nosem OSN deportoval ženy a děti, zatímco do zajetí bral a vraždil muže a dospívající chlapce.
Ratko Mladic, commandant serbe et criminel de guerre, déporta les femmes et les enfants sous les yeux des Nations unies tandis qu'il capturait et assassinait les hommes et les adolescents.
Kdyby snad takový srbský velitel bojoval podle pravidel stanovených v IHL - to znamená, že by dopřával civilistům základní míru ochrany - nebyl by od počátku důvod rozdmýchávat nevraživost.
Si un même commandant serbe devait se battre en respectant les règles instituées par la LHI, à savoir offrir aux civils des mesures fondamentales de protection, il ne servirait à rien d'ouvrir les hostilités.
Generál Sami Anan, velitel štábu a místopředseda SCAF, si však pospíšil s výrokem, že Mullovo prohlášení nemusí nutně vyjadřovat oficiální stanovisko rady.
Ainsi, un an après la révolution qui a renversé Hosni Moubarak, qui exactement va définir les orientations politiques de l'Egypte?
Znamená to, že velitel afghánských ozbrojených sil, stejně jako strategický velitel a velitel vojenské tajné služby jsou rovněž komunisté, lidé, jejich orientace je nejistá, osoby, jimž větsina Afghánců nedůvěřuje.
Cela signifie que le chef des forces armées afghanes ainsi que le chef des opérations et le chef du service de renseignement de l'armée sont également communistes, des hommes dont la loyauté restent incertaine et dont beaucoup d'Afghans se méfient.
Znamená to, že velitel afghánských ozbrojených sil, stejně jako strategický velitel a velitel vojenské tajné služby jsou rovněž komunisté, lidé, jejich orientace je nejistá, osoby, jimž větsina Afghánců nedůvěřuje.
Cela signifie que le chef des forces armées afghanes ainsi que le chef des opérations et le chef du service de renseignement de l'armée sont également communistes, des hommes dont la loyauté restent incertaine et dont beaucoup d'Afghans se méfient.
Znamená to, že velitel afghánských ozbrojených sil, stejně jako strategický velitel a velitel vojenské tajné služby jsou rovněž komunisté, lidé, jejich orientace je nejistá, osoby, jimž větsina Afghánců nedůvěřuje.
Cela signifie que le chef des forces armées afghanes ainsi que le chef des opérations et le chef du service de renseignement de l'armée sont également communistes, des hommes dont la loyauté restent incertaine et dont beaucoup d'Afghans se méfient.

Možná hledáte...