chef francouzština
šéf, vedoucí, náčelník
Význam chef význam
Co v francouzštině znamená chef?
chef
chef
Překlad chef překlad
Jak z francouzštiny přeložit chef?
chef francouzština » čeština
Příklady chef příklady
Jak se v francouzštině používá chef?
Citáty z filmových titulků
La nouvelle chef de médecine, Dr. Taylor Maddox.
Dr. Taylor Maddoxová.
Bon, c'est l'heure de créer des liens avec la nouvelle chef, grâce à une photo de mon fils.
Tak fajn, zkusím se blíž seznámit s novou primářkou.
Une chef de médecine qui s'occupe personnellement d'un patient?
Primářka, co osobně přijímá pacienty?
Pourquoi tu crois que j'évite la nouvelle chef?
Proč myslíš, že se vyhýbám nové primářce?
Je préfère le chef.
Preferuji mentor.
Celui qui avait été le chef de cette Église, est puni ici, et reconnu par Dante.
Jeden, který kdysi byl představeným církve a nyní je zde trestán, je Dantem denuncován.
Le chef de la police du district où vit Valborg reçoit la description de Ingeborg.
Policejní šéf okresu, kde Valborg bydlí, dostává popis Ingeborg.
La grande faiblesse du chef : briser l'espoir d'une nation.
Slabosti nejvyšších vůdců jsou zkáza pro národ.
Son père tardant à rentrer, ignorante des desseins de Lynch, Elsie va demander son aide au chef mulâtre.
Její otec se nevrací, nedbaje Lynchových úskoků, Elsie jde k mulatskému vůdci pro pomoc.
Mr Stubbs. Inspecteur du magasin en chef.
Pan Stubbs. šéf oddělení.
Le chef du centre s'est adressé a la police.
Správce úřadu vyhledal pomoc u ředitele kriminálního ústavu.
Le point d'évacuation fermé, Natacha est devenue chef d'un orphelinat.
Poté co byl útulek pro uprchlíky uzavřen, našla si Nataša práci v jeslích.
L'heure prévue par l'astronome en chef approchait.
Přiblížila se chvíle přistání stanovená Vrchním astronomem.
Tu es le chef de la sécurité.
Zodpovídáš za bezpečnost.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Tout comme Youri Andropov, ancien chef de file soviétique et seul autre membre du KGB à avoir dirigé la Russie, Poutine deviendra le secrétaire général du parti.
Stejně jako bývalý sovětský vůdce Jurij Andropov, jediný další člověk z KGB, který kdy vládl Rusku, se také Putin stane generálním tajemníkem strany.
Ce n'est qu'après le vote que le chef de l'état-major a publiquement cautionné la proposition première de faire passer les troupes américaines.
Až po tomto hlasování náčelník štábu veřejně podpořil původní návrh na povolání amerického vojska.
En effet, des entreprises américaines parmi les plus grandes, comme General Motors, General Electric et Walmart, ont créé de leur propre chef des programmes de discrimination positive pour recruter leur personnel et sélectionner des fournisseurs.
Ba přední americké společnosti jako General Motors, General Electric a Walmart si ze své vlastní iniciativy vytvořily programy afirmativní akce jak pro najímání pracovníků, tak pro výběr dodavatelů.
Le chef de file des populistes hollandais, Geert Wilders, par exemple, a dénoncé la Reine Béatrix en diverses occasions pour son gauchisme, son élitisme et son multiculturalisme.
Holandský populistický lídr Geert Wilders například při několika příležitostech pranýřoval královnu Beatrix jako levičáka, elitáře a multikulturalistu.
Geithner et Larry Summers, conseiller économique en chef d'Obama, partagent la culture de Wall Street, en tant que protégés de Robert Rubin, ancien secrétaire au Trésor devenu administrateur et haut conseiller de Citigroup.
Geithner a Larry Summers, Obamův hlavní ekonomický poradce, sdílejí wallstreetskou kulturu coby chráněnci Roberta Rubina, bývalého ministra financí, který posléze působil jako šéf a hlavní poradce Citigroup.
Les Etats-Unis auraient également dû jouer leur rôle habituel de chef d'orchestre de l'économie mondiale.
Stejně tak mohly USA splnit svou obvyklou roli dirigenta mezinárodního ekonomického orchestru.
Enver Ziganshin, ingénieur en chef de BP Russie, a été tué par balle à Irkoutsk le 30 septembre dernier.
Třicátého září byl v Irkutsku zastřelen Enver Ziganšin, hlavní inženýr ruské pobočky BP.
A peine le monde avait-il compris qu'Ahmadinejad n'était qu'un instrument du chef suprême, l'Ayatollah Khamenei, qu'il nommait un vice-président qui n'avait pas les faveurs de ce dernier (il s'est rétracté par la suite).
Právě když svět dospěl ke konsenzu, že Ahmadínedžád byl pouhým nástrojem Nejvyššího vůdce ajatolláha Chameneího, jmenoval Ahmadínedžád viceprezidenta proti Chameneího přání (třebaže tuto nominaci později revokoval).
Le rédacteur en chef et son adjoint ont été mis à la porte, mais le fait que la légitimité de l'intervention du gouvernement dans le domaine journalistique ait été ouvertement remise en cause devrait avoir des répercussions profondes.
Šéfredaktor a jeho zástupce byli sice propuštěni, ale otevřené zpochybnění legitimity pravomoci vlády regulovat žurnalistiku bude mít nesporně hluboké dopady.
Je vous souhaite sincèrement de réussir dans vos responsabilités de Premier ministre par intérim et chef de Kadima par intérim.
Upřímně Vám přeji mnoho úspěchů ve výkonu Vašich povinností úřadujícího premiéra a předsedy Kadimy.
Une série d'études confirmant cette proposition, dont une formulée par l'économiste en chef du FMI Olivier Blanchard, ont résisté à un examen approfondi et laissent peu de place à l'ambiguïté.
Řada různých studií potvrzujících tento předpoklad, mimo jiné i jedna studie hlavního ekonoma MMF Oliviera Blancharda, obstála i před důkladnou analýzou a ponechává pramálo prostoru pro jiný výklad.
Les émeutes ne sont peut-être pas organisées, en effet, aucun chef ou exigence politique n'ont été identifiés clairement.
Výtržnosti možná nejsou organizované - neobjevili se žádní zřetelní vůdci ani politické požadavky.
Il existe une distinction très nette entre les dépenses en investissements et les dépenses courantes, que le chef du gouvernement italien Mario Monti a soulignée.
Existuje zřetelný rozdíl mezi výdaji investičními a běžnými, jak zdůraznil italský premiér Mario Monti.
C'est pourtant le chef de la Commission qui doit endosser le rôle de personnage publique dynamique de l'Europe.
Přesto je šéf Komise vyzýván, aby se stal energickou veřejnou tváří Evropy.