vedoucí čeština

Překlad vedoucí francouzsky

Jak se francouzsky řekne vedoucí?

Příklady vedoucí francouzsky v příkladech

Jak přeložit vedoucí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tady byly dveře, jimiž procházeli jen ti nejodvážnější z odvážných. Stezka slávy vedoucí ke hvězdám!
Voilà une porte que seuls les plus braves ont osé ouvrir, un chemin de gloire qui montait vers les étoiles!
Tohle je hlavní silnice vedoucí z Kokosového panství.
Voici la route principale qui quitte Cocoanut Manor.
Tady je malý poloostrov a tady viadukt vedoucí k pevnině.
Voici une petite péninsule et un viaduc qui rejoint la terre.
Vedoucí úřadu proti zločinnosti.
Le Commissaire de l'Antigang.
To souhlasí, pane Femme. Válečná generace, mírně ušpiněná, vedoucí sladko-hořký život, člověk s pokrouceným úsměvem, ale tohle je, pane Femme, mimořádně dobrý gin.
En effet, M. Femm, la génération de la guerre, souillée, aigre-douce, l'homme au sourire forcé, et ceci, M. Femm, est un excellent gin.
Jako vedoucí německého úřadu práva, můžu říci, že základem Národně-socialistického státu je národní socialistické právo.
En tant que responsable des lois allemandes. Je peux dire que, clairement, le fondement de l'État National-Socialiste. est le code des lois National-Socialiste.
Ano, oni zpívají o světci ve zbroji, vedoucí požehnanou křížovou výpravu.
Ils chantent d'un saint en armure qui dirige la croisade sainte.
Vedoucí zálesáku.
Le chef des Boy Rangers.
Vy jste vedoucí? - Ano, monsieur.
Vous êtes le directeur?
Vedoucí obchodu vám na to něco dá.
Le gérant va vous donner quelque chose.
Já jsem vedoucí centrálního výboru a musím to tedy vědět.
Je dirige le comité. Je dois savoir.
Zdálo se mi, že stojím u železné brány, vedoucí na cestu a chvíli jsem nemohla vejít protože mi cesta nebyla přístupná.
Je me voyais devant la grille qui menait à l'allée. D'abord, je ne pus entrer. L'accès m'était interdit.
Každá ulice vedoucí z města je zablokována vojáky, ale my odjedeme zítra v noci a zlato půjde s námi.
Toutes les rues sont bloquées par les soldats, mais nous partons demain et l'or avec nous.
Vedoucí Vraždy s.r.o.
Chef de la brigade du crime.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je načase, prohlásil František, aby vedoucí představitelé EU odhodili svou ospalou image, uvědomili si, jakým strategickým výzvám Evropa čelí, a stanovili jasnou politiku jejich řešení.
Le pape a soutenu qu'il était grand temps que les dirigeants européens se défassent de leur manque de dynamisme, qu'ils reconnaissent les défis stratégiques auxquels l'Europe est confrontée et qu'ils conçoivent des mesures claires pour y faire face.
Vedoucí představitelé EU však projekt v podstatě opustili, a zdánlivě tak potvrdili americké obavy.
Mais les dirigeants de l'UE ont abandonné le fond du projet, confirmant ainsi en apparence les craintes américaines.
Až se jednání o TTIP příští měsíc obnoví, musí vedoucí činitelé EU prosazovat skutečný pokrok s cílem uzavřít dohodu do konce roku.
Quand vont reprendre les négociations du PTCI le mois prochain, les dirigeants européens devront faire pression pour entraîner un véritable progrès, avec l'objectif de parvenir à un accord d'ici la fin de l'année.
Když jsem v roce 1977 působil v administrativě prezidenta Jimmyho Cartera na ministerstvu zahraničí, byl jsem vyslán do Indie, abych její vedoucí činitele odradil od vývoje jaderné bomby.
En 1977, quand je travaillais pour le Département d'État et le gouvernement de Jimmy Carter, je fus envoyé en mission en Inde pour dissuader les efforts des dirigeants de ce pays en vue de développer une bombe atomique.
Vedoucí představitelé Francie a Německa ve skutečnosti reagují na vzrůstající nevyzpytatelnost nového uspořádání vznikající Evropy.
En fait, Jacques Chirac et Gerhard Schroder sont préoccupés par le caractère de plus en plus imprévisible du nouvel ordre européen qui est en train d'émerger.
Přihlížejí, jak se na scéně objevují noví hráči (například Spanělsko), kteří utvářejí politiku EU - zejména zahraniční -, a mají dojem, že jejich tradiční vedoucí role se ocitá v ohrožení.
Voyant de nouveaux joueurs (l'Espagne par exemple) prendre un rôle actif dans la construction européenne, notamment en politique étrangère, ils craignent de perdre leur position dominante.
Právě na této křižovatce se Izrael a Írán, dvě mocnosti usilující o vedoucí roli na rychle se měnícím Blízkém východě, rozhodly pustit do strategického soupeření na ideologickém poli.
C'est alors qu'Israël et l'Iran, deux puissances cherchant à s'imposer dans un Moyen-Orient en mutation, choisirent de porter leur compétition stratégique sur le plan idéologique.
A vedoucí afričtí představitelé pod vedením tehdejšího nigerijského prezidenta Oluseguna Obasanja si předsevzali, že budou bojovat s epidemiemi na kontinentu.
Et des dirigeants africains, avec à leur tête le président nigérian d'alors, Olusegun Obasanjo, ont résolu de lutter contre les épidémies sévissant dans le continent.
Také dnes, bezprostředně po vypuknutí krize mezi Ruskem a Gruzií, vedoucí turečtí představitelé vystoupili do popředí, aby se na Kavkaze ujali vedoucí role.
Aujourd'hui, juste après la crise entre la Russie et la Géorgie, les dirigeants turcs se sont de nouveau portés volontaires pour endosser un rôle de meneur dans le Caucase.
Také dnes, bezprostředně po vypuknutí krize mezi Ruskem a Gruzií, vedoucí turečtí představitelé vystoupili do popředí, aby se na Kavkaze ujali vedoucí role.
Aujourd'hui, juste après la crise entre la Russie et la Géorgie, les dirigeants turcs se sont de nouveau portés volontaires pour endosser un rôle de meneur dans le Caucase.
V případě úspěchu zvyšuje taková vedoucí role americkou měkkou sílu a současně omezuje zdroje nestability.
En cas de réussite, cette qualité de leader consolide le soft power américain tout en affaiblissant les sources d'instabilité.
Budou se však muset naučit spolupracovat s dalšími zeměmi a dělit se o vedoucí roli.
Il leur faudra néanmoins apprendre à agir de concert avec d'autres pays et à partager le rôle de leader.
Obama je po dlouhé době prvním americkým prezidentem, který nehraje vedoucí roli v oblasti liberalizace globálního obchodu.
Obama est le premier président américain depuis de nombreuses années à n'avoir pas joué un rôle phare dans la libéralisation du commerce mondial.
Nebude-li se rostoucí prevalence závažných psychopatologických stavů brát vážně a účinně řešit, pak se pravděpodobně stane jediným ukazatelem vedoucí role Ameriky.
A moins que la prévalence croissante de la psychopathologie grave ne soit prise au sérieux et traitée efficacement, elle est susceptible de devenir le seul indicateur du leadership américain.

Možná hledáte...