verve | verse | verre | verne

verze čeština

Překlad verze francouzsky

Jak se francouzsky řekne verze?

verze čeština » francouzština

version variante

Příklady verze francouzsky v příkladech

Jak přeložit verze do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Sbohem, Joshovy dopisy, první verze, druhá verze.
Au revoir les lettres. Brouillons, deuxièmes brouillons.
Sbohem, Joshovy dopisy, první verze, druhá verze.
Au revoir les lettres. Brouillons, deuxièmes brouillons.
Bohužel se zachována jen prostříhaná verze z roku 1926 a krácené anglické kopie.
Malheureusement, seule une version remontée en 1926 ainsi que les copies écourtés destinées à l'exportation dans les pays anglophones, ont survécu.
Tato zkrácená verze je odvozena z kopie uložené v Nederlands Filmmuseum o délce 1615 m.
Cette version provient d'une copie du Nederlands Filmmuseum,.une version plus courte de 1 615m.
Radši si vymysli něco lepšího, protože si nemyslím, že se tvá verze bude líbit.
Changez d'histoire, parce que je ne crois pas qu'elle plaise aux gens.
Časem bylo vypuštěno téměř 25 minut a uváděly se různé zkrácené verze.
Au fil des ans, presque 25 minutes du film furent coupées, et des versions écourtées apparurent.
Je to pěťáková verze Sidneyho Kidda.
Ce Sidney Kidd à 5 cents!
Je tu ta roztomilá verze o holčičce z kláštera v Marseille.
Il y a une charmante version: celle d'une fille d'un couvent de Marseille.
Saint Sebastianská verze tovární sirény.
La sirène de Saint-Sébastien.
Jak obyčejné. Má verze byla zřejmě nápaditější.
Ma version était meilleure.
Je tedy jeho verze nepravdivá?
La version de Latour est donc complètement fausse?
Je to přežvýkaná verze už tak špatné předlohy.
C'est du réchauffé d'histoire médiocre.
To je nejnovější verze?
C'est le nouveau modèle?
Tady je další verze vašeho příběhu, kterou váš přítel Harry Gehm sepsal pro Berliner Zeitung.
Voici une autre version de votre histoire qu'Harry Gehm a rapportée dans le Berliner Zeitung.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I tato omezená verze by představovala pokrok; většina přínosů plyne z odstranění úředního šimla, který komplikuje přeshraniční zakládání malých a středně velkých podniků ve službách a v rozsáhlých oblastech ekonomiky zužuje konkurenci.
Même cette version édulcorée constituerait un progrès; la plupart des gains résultent de la suppression de la paperasserie qui complique l'établissement des PME d'un pays à l'autre et limite la compétition dans de vastes secteurs de l'économie.
Výsledek jakékoliv veřejné diskuse nemůže být nikdy s určitostí znám, ale existuje možnost, že posílí verze naznačující rizika dalšího zvýšení.
Les conclusions d'un débat public ne peuvent jamais être connues avec certitude, mais il y a de grandes chances pour qu'elles amplifient des histoires qui risquent d'augmenter davantage les prix du pétrole.
Podle této verze se světové zásoby ropy vyčerpají rychleji, než jsme si mysleli, jelikož si tyto miliardy lidí plní své sny o velkých domech a terénních vozech.
L'histoire part de l'hypothèse que les réserves mondiales de pétrole s'épuiseront plus vite que nous ne le pensons au fur et à mesure que ces milliards d'individus poursuivent leurs rêves de grandes maisons et de véhicules de sport utilitaires.
Pro ceny ropy dnes i v dohledné budoucnosti je však důležité vnímání této verze, nikoliv nejednoznačnosti na jejím pozadí.
Mais ce qui importe pour les prix du pétrole maintenant et dans un avenir prévisible est la perception de l'histoire, et non les ambiguïtés qui la sous-tendent.
To, co se teď před našima očima po čtyři týdny odvíjelo, byla moderní a zjednodušená verze soustavy rovnováhy sil, jež vévodila Evropě i světu v osmnáctém a devatenáctém století.
Le spectacle auquel nous avons assisté ces quatre dernières semaines est la version condensée moderne des rapports de force qui ont dominé l'Europe et le monde aux dix-huitième et dix-neuvième siècles.
Jedna konkrétní verze tohoto jevu se projevuje v Evropské unii.
Conscients des risques que comporterait le fait de permettre une accélération de la démondialisation, les régulateurs cherchent de meilleurs moyens de gérer la faillite des grandes banques mondiales.
Pokud tyto země dodržovaly několik málo jednoduchých mezinárodních pravidel, mohly svobodně budovat vlastní verze národního kapitalismu.
Cela leur laissait les mains libres pour se forger leur propre version d'un capitalisme à l'échelon national, tant qu'ils se conformaient à quelques règles internationales simples.
Tamní zákony ovlivňuje náboženské právo šaría, jehož extrémní verze hlásají, že chování, které na Západě už vůbec není trestné, například cizoložství či homosexualita, se stíhá smrtí.
La loi religieuse de la charia (dont certaines versions extrêmes considèrent certaines conduites dépénalisées en Occident, par exemple l'adultère et l'homosexualité, comme étant punissables de mort), influence leurs codes juridiques.
Proto je zapotřebí moderní verze Marshallova plánu.
C'est la raison pour laquelle la mise en œuvre d'une version moderne du plan Marshall est nécessaire.
Radikálnější verze této teorie má za to, že neexistuje žádná trvalá vazba mezi inflací a nezaměstnaností.
Une version plus extrême de la théorie affirme qu'il n'y a aucun compromis durable entre l'inflation et le chômage.
V informačním věku nezávisí úspěch pouze na tom, čí armáda zvítězí, ale také čí verze zvítězí.
À l'age informatique, le succès ne dépend pas seulement de quelle armée gagne, mais également de quelle histoire gagne.
U jakéhokoliv příběhu bychom si však měli vyslechnout obě verze.
J'estime simplement qu'il est nécessaire de connaître les différentes versions d'une histoire.
Je zapotřebí, abychom si všichni vyslechli obě verze příběhu.
Il est donc nécessaire d'entendre tous les sons de cloche.
Toto je revidovaná a aktualizovaná verze příspěvku na yanisvaroufakis.eu.
Ceci est une version révisée et mise à jour d'une publication sur yanisvaroufakis.eu.

Možná hledáte...