vi | if | viz | vit

vif francouzština

živý

Význam vif význam

Co v francouzštině znamená vif?

vif

Qui est en vie.  On recherche ce voleur, mort ou vif.  Cette carpe était encore toute vive quand on l’a mise dans la poêle. Qualifie le tissu organique qui a gardé les propriétés vitales.  Chairs vives. Qui a beaucoup de vigueur et d’activité, rapide  Il portait un costume gris foncé, devait avoir dans les 60 ans, mais restait vif et musclé. Les rides qu'il avait au coin des yeux rayaient de vieillesse son visage dur et impénétrable. Se dit d’une personne qui s’impatiente, qui s’emporte facilement.  Son caractère vif fait qu’il s’emporte à la moindre critique. Qui conçoit, qui produit promptement et facilement.  Loin du danger, il ne rêve qu’exploits héroïques, entreprises surhumaines et gigantesques ; mais, quand vient le péril, son imagination trop vive lui représente la douleur des blessures, le visage camard de la mort, et le cœur lui manque ; […].  Il a l’esprit vif et comprend tout rapidement. Qualifie certaines choses, soit physiques, soit morales, pour marquer la force, la violence de l’impression qu’elles font sur nous.  Froid vif, chaleur vive, vive douleur. (En particulier) Qualifie un regard brillant et plein de feu.  Avoir les yeux vifs, l’œil vif, le regard vif. Se dit d’une couleur éclatante, brillante, pure, sans autre nuance.  Mais dans le même temps qu'elle admirait les robes, Francie éprouvait un étrange malaise. Ses yeux voyaient bien les couleurs, le cerise, l'orange, le bleu vif, le rouge et le jaune, mais elle avait l’impression qu'une chose sournoise se cachait derrière les costumes : […]. (Militaire) Qualifie un tir rapide, nourri et continu.  Une vive canonnade, une vive fusillade. — Les ennemis firent un feu très vif. (Figuré) Qualifie ce qui est exprimé avec force, avec chaleur, de ce qui est énergique, animé.  En bon Champenois, il célébra le vin de Champagne dans une ode en vers iambiques, dont le style vif et pétillant, présente la belle image de cette charmante liqueur.  De vifs reproches. — Après une vive discussion, ils eurent une querelle, une altercation très vive. (Figuré) Qualifie les expressions où se fait sentir le feu de l’imagination, les traits piquants.  Il y a dans cet ouvrage des expressions vives, des traits fort vifs. (Figuré) Qualifie des propos qui approchent de l’insulte.  (Figuré) Qualifie des propos qui approchent de l’insulte

vif

Vivant.  En outre, il y a encore, parmi les peintures de la chapelle, celle dont la maîtresse nous dit qu’il s’agit des « trois morts et des trois vifs ». On peut y voir à nouveau trois cadavres qui épouvantent trois jeunes seigneurs, au point que l’un d’eux tombe de son cheval. Chair vive.  Il a coupé toutes les chairs jusqu’au vif. (Figuré) Point le plus intéressant, le plus important, le plus délicat, celui d’où dépend la solution, l'accord, le compromis.  Le vif du débat. — Il est entré dans le vif de la question. (Figuré) Partie sensible de l’âme humaine.  Toucher au vif. Le dedans, le cœur d’un arbre. (Architecture) Partie dure d’un moellon.  Bloc de pierre ébousiné jusqu’au vif. (Pêche) Poisson utilisé vivant pour appâter les poissons carnassiers.  Il est interdit d’utiliser comme vif les espèces soumises à taille légale de capture.  […], tout notre attirail de pêche était prêt. Nous avions acheté des vifs pour pêcher le brochet à Montereau.  De son côté, Hélène empoigna un seau rouillé qui, utilisé habituellement pour contenir du vif, se trouvait à portée de main, et elle se mit à écoper avec ardeur. (Droit) Personne physique vivante.  La propriété des biens s'acquiert et se transmet par succession, par donation entre vifs ou testamentaire, et par l'effet des obligations.  Point le plus intéressant, le plus important, celui d’où dépend la solution.

Vif

(Géographie) Commune française, située dans le département de l’Isère.

Překlad vif překlad

Jak z francouzštiny přeložit vif?

Příklady vif příklady

Jak se v francouzštině používá vif?

Jednoduché věty

Ils l'ont écorché vif.
Zaživa ho stáhli z kůže.

Citáty z filmových titulků

Enfin on entre dans le vif du sujet!
A jsme zase tam, kde jsme byli.
Allons droit au vif du sujet.
Tak se do toho dáme.
Mort ou vif, rien ne nous ramènera notre petite Maria.
Mrtvý nebo živý, nic na světě nám už Mariu nevrátí.
Ramenez-Ie mort ou vif.
Přivedete ho živého a nebo mrtvého.
Et nous aurons votre ami Pépé mort ou vif.
A Pépé bude náš živý, nebo mrtvý.
Joue donc un air plus vif pour faire danser ce lascar.
Spusť živější písničku, tenhle kohoutek na ni zatancuje.
Un air plus vif?
Takže živější, jo?
S'il y a scandale, il y aura divorce et tu seras contraint. à ton vif regret, de te conduire en gentleman.
Když dojde ke skandálu, bude z toho rozvod. Přece bys mě v tom nenechal. Ač jistě nerad, musel by ses zachovat jak se sluší a patří.
C'est de la chair à vif!
Jenom cáry masa a kůže.
Vos nerfs à vif vous rendent irritable.
Jste podrážděná, neustále nervózní.
Le docteur va m'écorcher vif!
Doktor mě sedře z kůže.
L'avez-vous trouvé, mort ou vif?
Našel jste ho, mrtvého nebo živého?
Mais tu sais comme il est vif.
Ale víš jak mu to pálí.
Entrons dans le vif du sujet.
A teď k věci. - Ano, pane.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais il semble rarement agir sur le vif ou sur la base d'un préjugé instinctif.
Zdá se však, že jen málokdy jedná na základě syrového sentimentu nebo instinktivních předsudků.
Etant donné la ségrégation des sexes et la dominance paternelle fermement ancrées, ce résultat semble révéler un vif désir de choix individuel plus marqué dans ce qui a toujours été, traditionnellement, une décision familiale.
Vzhledem k zakořeněné segregaci žen a mužů a otcovské dominanci se toto zjištění jeví jako odhalení silné touhy po větší míře individuální možnosti volby ve věci, o níž dosud tradičně rozhodovaly rodiny.
Cet impact est particulièrement vif dans le domaine de la finance de marché, qui voit les banques européennes occuper une place considérable en Asie.
Také řada dalších evropských bank rychle omezuje své zahraniční provozy.
ATHENES - Même si l'Union Européenne et le Fond Monétaire International travaillent à poser les fondations pour un premier gigantesque sauvetage, le débat reste vif en ce qui concerne la Grèce et sa capacité à éviter un défaut souverain.
ATÉNY - Evropská unie a Mezinárodní měnový fond konají přípravy na první kolo obří sanace, a přece se debata točí kolem toho, zda se Řecko dokáže vyhnout svrchované platební neschopnosti.
La façon d'enrayer la baisse des taux d'équilibre est ainsi devenue l'objet d'un vif débat.
Předmětem živé debaty se proto stala otázka jak sestup rovnovážných sazeb zastavit.
A l'opposé, l'Allemagne, la plus grande économie européenne, connaît un redémarrage étonnamment vif.
Německo coby největší evropská ekonomika nicméně zažívá překvapivě silný hospodářský vzestup.
Bien que la Chine soit de plus en plus riche et puissante, le souvenir des souffrances et des humiliations infligées par l'Occident et le Japon demeure vif, et il est exploité par le Parti communiste.
Přestože je Čína stále bohatší a mocnější, vzpomínky na někdejší utrpení a ponižování z rukou Západu a Japonska zůstávají živé - zejména proto, že komunistická vláda pokládá tyto vzpomínky za nesmírně užitečné.
MEXICO - Les perpétuels rebondissements de la géo-politique latino-américaine sont plus à vif que jamais.
MÉXICO - Věčná houpačka latinskoamerické geopolitiky kmitá živěji než kdy dřív.
Les blessures du passé sont parfois tellement à vif que même les gouvernements démocratiques imposent délibérément le silence pour encourager l'unité.
Občas jsou dějinné jizvy tak čerstvé, že si i demokratické vlády úmyslně vynucují mlčení, aby posílily jednotu.
Et tout ceci devrait être mis en place très vite, tant que l'intérêt international reste vif.
To vše by bylo vhodné zavést velice brzy, dokud panuje mezinárodní zájem.
Les dessins animés des Pokémons sont diffusés dans 65 pays, et l'animation japonaise connaît un vif succès auprès des cinéastes et des adolescents de tous horizons.
Kreslené pohádky s Pokémony se vysílají v 65 zemích a japonské animované umění je obrovským hitem mezi filmaři a teenagery kdekoliv na světě.
CAMBRIDGE - Un vif débat sur l'immigration enfièvre aujourd'hui les Etats-Unis.
CAMBRIDGE - Spojené státy se utápějí v debatách o přistěhovalectví.
En outre, même ceux qui n'ont pas perdu la foi sont souvent en vif désaccord sur la direction qu'ils souhaiteraient pour la mondialisation.
Navíc i ti, komu nadšení nedochází, se často úporně přou o směr, jímž by globalizaci rádi viděli se ubírat.
Leur patience sereine, en effet, offre un vif contraste avec les réticences anxieuses des leaders russes, qui doivent encore surmonter l'humiliation que la Russie a subie à la suite de la désintégration de l'Union soviétique à la fin de la Guerre froide.
Tato vyrovnaná trpělivost stojí v ostrém kontrastu k úzkostné zamlklosti ruských lídrů, již teprve musí překonat ponížení, které Rusko utrpělo s rozpadem Sovětského svazu na konci studené války.