vtisknout čeština

Příklady vtisknout francouzsky v příkladech

Jak přeložit vtisknout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mohl jsem předstoupit před dav a říct, že to Nero dal zapálit Řím. Nabídnout jim nového císaře v osobě vojevůdce Galby. A tím vtisknout pečeť této době.
J'aurais pu dire à la foule que Néron a incendié Rome, proclamer Galba comme empereur, et marquer l'Histoire de mon sceau.
Jsem nehoden, neb svojí drsnou dlaní té svaté pleti dotýkat se je hřích. Mé rty, zardělí poutníci, kéž na ni polibek kající vtisknout smí.
Si ma main indigne profane. ce saint reliquaire. que, pour ce doux péché. mes lèvres, telles d'humbles pèlerins. effacent l'injure avec un tendre baiser.
Vyvinul jsem metodu jak vtisknout lidské engramy do počítačových obvodů.
Une façon d'imprimer des engrammes humains sur des circuits intégrés.
Bylo by velmi zajímavé vtisknout vaše engramy do počítače, doktore.
Il serait intéressant d'imprimer vos engrammes sur un ordinateur.
Vsadím se, že se ten pár sladkých kulatých broskviček nemusel vtisknout mezi roztříštěná prkna, aby ucpal díru a zachránil loď.
Je parie qu'cette jolie paire de pêches a jamais été clouée entre deux planches rugueuses pour colmater la coque et sauver l'bateau!
Díky, mrkneme se na to, jestli by mu nešlo trochu vtisknout charakter.
Merci, Monsieur Franklin, on va voir si on peut lui donner du caractère.
Jestli tam bude i původní Kathryn Janewayová, mohli bychom si od ní vzít vzorek DNA a vtisknout ho do vašeho mimetického vzorce.
Il suffira de prélever l'ADN de Janeway et de l'intégrer à votre code mimétique.
Gagy byly nadále obhroublé jako třeba tento úder, ale jen Chaplina napadlo vtisknout oběti na čelo sladký polibek na dobrou noc.
Les gags sont parfois très classiques comme ce coup sur la tête. Mais seul Chaplin pensa à embrasser tendrement le front de sa victime.
Musíš si to všechno pořádně vtisknout do mysli. Protože to je tvoje záchranná vesta ve stavu snění.
Il faut que vous ayez une impression durable à l'esprit, parce que c'est votre protection dans l'état de rêve.
Jediným způsobem, jak vtisknout lidské bytosti novou osobnost.
La seule façon de greffer une personnalité à un être humain.
A vtisknout si to na záda.
Et la marque sur son dos.
Rozhodně bychom mohli některému z Agentů vtisknout potřebné schopnosti.
On peut sûrement faire une greffe à un agent pour cela.
I kdyby to mělo znamenat vtisknout do někoho jiného tvou osobnost.
Même si je dois greffer votre personnalité à quelqu'un d'autre.
Vtisknout letmé políbení, vtisknout letmé políbení, kolem krku objímání, kolem krku objímání, s vášní pusinkování, s vášní pusinkování a spánek bez povídání.
D'accord.

Možná hledáte...