vypořádání čeština

Příklady vypořádání francouzsky v příkladech

Jak přeložit vypořádání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

SMLOUVA O VYPOŘÁDÁNÍ Já pochopitelně nejsem právník. Vyrábím kočárky.
Bien sûr, je ne suis pas un homme d'affaires.
O jakémkoliv vypořádání budete mluvit se mnou v kanceláři.
Faites une proposition de transaction à mon bureau.
Neustále vykládají, že mají právo na vypořádání.
Ils insistent sur le fait qu'ils ont subi un préjudice.
Vypořádání?
Un préjudice?
Vypořádání.
Un préjudice.
Pokud se Henry rozhodl odejít, pak je povinen učinit slušné vypořádání.
Si Henry a décidé de partir, il voudra sûrement un arrangement convenable.
Myslím, že jsme byli svědky rituálních vrážd, za účelem upevnění společnosti a vypořádání se s mutacemi.
Je crois qu'il s'agit d'un massacre rituel. Pour préserver l'espèce des mutations.
A copak s tebou někdo mluvil o finančním vypořádání?
On t'a parlé des conditions financières?
Radio Hanoi oznamuje dohodu mezi Spojenými státy a Severním Vietnamem o vypořádání Vietnamské války.
Hanoi annonce accord U.S.A. -Nord Viêt Nam pour mettre fin à la guerre.
Tady budete učena specialisty. cvičené k vypořádání se s ohyzdnými pavlasy. na půdě střední školy.
Vous y serez prise en main par des spécialistes des problèmes de coiffures rebelles.
Svůj jsi získala při vypořádání.
T'as eu le tien avec le divorce.
Ano. Vezmeme Vás do zařízení, které je lépe vybaveno pro vypořádání se s vašimi potřebami.
On vous emmène dans un lieu mieux adapté à vos besoins.
To je kvůli finančnímu vypořádání?
C'est pour le contrat?
Jo, věděl, že mám peníze v bance z posledního vypořádání.
Il savait que j'avais de l'argent en banque de mon dernier divorce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Třetím faktorem, který bychom také měli uvážit, je otázka, k jaké újmě by přišel vznikající mezinárodní právní systém zaměřený na vypořádání se s beztrestností, jíž dlouho požívali státní přestavitelé, kteří zneužívají svou moc k páchání zvěrstev.
Il faut aussi considérer le coup porté à une législation internationale naissante qui vise à mettre un terme à l'impunité dont ils bénéficient.
K vypořádání se s těmito případy potřebujeme tvrdou moc.
C'est de puissance dure que nous avons besoin pour régler de tels cas.
Možná také slyšeli o Bance pro mezinárodní vypořádání, což je centrální banka centrálních bank, při níž Basilejský výbor působí.
Sont également connues la Banque pour les règlements internationaux qui est la banque centrale des banques centrales où siège le Comité de Bâle.
Jedna z nich se týkala vypořádání zbývajících řeckých veřejných aktiv.
Un de ces termes concernait la liquidation des avoirs publics restants de la Grèce.
Od roku 2000, kdy vůdce OOP Jásir Arafat odmítl politické vypořádání a místo toho zahájil pětiletou teroristickou válku, zůstává už jen málo optimistů.
Depuis 2000, date où le dirigeant de l'OLP Yasser Arafat a rejeté un accord politique et a amorcé à la place une guerre terroriste de cinq années, il reste peu d'optimistes.
Pro vypořádání se s historií je ale legislativa nešikovný nástroj.
Toutefois, la législation n'est pas l'instrument le plus efficace pour traiter de l'histoire.
Vypořádání se s terorismem: Události z 11. září 2001 jasně vyvrátily obecné přesvědčení, že teroristům jde o počet diváků, ne o počet mrtvých.
S'attaquer au terrorisme : les événements du 11 septembre 2001 gomment clairement toute la philosophie habituelle qui veut que les terroristes cherchent un large public plutôt que ne nombreuses morts.
Dále prohloubíme spolupráci v oblasti opatření proti šíření zbraní hromadného ničení a vypořádání se s důsledky v případě, že by prevence selhala.
Nous allons accroître notre coopération dans la prévention de la diffusion des armes de destruction massive et dans la gestion des conséquences si la prévention devait se révéler inutile.
Dlouhodobější úkoly zahrnují zvyšování produkce ropy a vypořádání se s ohromným nesplaceným dluhem země.
Les défis sur le plus long terme portent sur l'augmentation de la production de pétrole et l'allègement de la dette actuelle qui est considérable.
Skandinávská cesta je tedy víc než pouhý účetní trik, ale zároveň ještě nejde o strategii, jež by byla skutečně hodna doporučení pro vypořádání se s výzvami globalizace.
Aussi, la méthode scandinave ne se réduit pas à une astuce comptable, mais ce n'est pas non plus une stratégie vraiment recommandable pour faire face à la mondialisation.
Mnohem závažnější je, že vysoké ceny přeshraničních transakcí odrážejí nedostatky poobchodní fáze, zejména clearingu a vypořádání.
Le coût élevé des transactions transfrontalières traduit plutôt l'inefficacité de l'étape post-négociation, en particulier lors de la compensation et du règlement des transactions.
Rázný diplomatický přístup, jehož je k vypořádání se s tímto problémem zapotřebí, musí zahrnout tři složky.
L'approche diplomatique musclée nécessaire pour s'attaquer au problème doit comprendre trois éléments.

Možná hledáte...