vyptávat čeština

Příklady vyptávat francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyptávat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale bude se vyptávat. Ví, že se něco děje.
Il se doute de quelque chose.
I kdyby to byla celá policejní stanice, nemůžou sem vletět a vyptávat se mé ženy.
Même si c'était la police au complet, ils ne peuvent pas interroger ma femme comme ça.
Vím, že se budou vyptávat na moji rodinu a rodokmeny.
Je sens qu'ils vont me questionner sur ma famille, notre arbre.
Já jsem váš člověk. Ale pamatujte si, nesmíte se moc vyptávat.
Rappelez-vous. pas d'intervention.
Až se dozví, že naše prehrada má být v jeho tábore, tak se zacne vyptávat.
Lorsqu'il verra que notre barrage est situé sur le camps de ses garçons, il commencera à poser des questions.
Jako že se se zbraní u pasu a s unesenou dámou budu ještě vyptávat poldů?
Avec un pistolet, et une femme kidnappée. j'allais pas poser de questions aux flics!
Tyto záměry mu nejjistěji překazíme, nebudeme-li se ho na nic vyptávat.
La meilleure façon de le décevoir est de ne rien dire.
Jestli se chce vyptávat, mě z toho může vynechat.
S'il va poser plein de questions, qu'il m'oublie.
Chtěl jsi se mě jen vyptávat.
Vous vouliez juste me poser un tas de questions.
Lidi se budou vyptávat.
On posera des questions.
Nemám se vyptávat. Řídím se instrukcemi jako vy.
Je ne pose pas de questions, je suis les instructions, comme vous.
Neměla jsem se začít vyptávat.
Je n'aurais pas dû commencer à poser des questions.
Jsem si jistá, že policie se pár dní nebude na nic vyptávat..
Il n'y aura pas d'enquête de police avant quelques jours.
Dobře, nebudu se dál vyptávat.
Ça me fait plaisir. Quelle bonne nouvelle!

Možná hledáte...