vzpomínat čeština

Překlad vzpomínat francouzsky

Jak se francouzsky řekne vzpomínat?

Příklady vzpomínat francouzsky v příkladech

Jak přeložit vzpomínat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Já nechci vzpomínat.
Je ne veux pas.
První ji samozřejmě viděla její matka, ale nač vzpomínat na občanskou válku?
Évidemment sa mère I'a vue avant moi, mais pourquoi parler d'histoire ancienne?
Nyní budu vzpomínat na časy minulé.
Désormais, je ne peux que regarder en arrière.
A tam, mezi nuzáky a psanci, mezi ztrápenými emigranty, na Paříž bude vzpomínat.
Parmi les gueux et les proscrits. Les émigrants aux coeurs meurtris. Il dira, regrettant Paris.
Až se vrátíme do Bloomsbury, budu na to vzpomínat.
Ce sera un palpitant souvenir, de retour a BIoomsbury.
Na co budete vzpomínat vy?
Et de quoi vous souviendrez-vous?
Já na vás budu vzpomínat pořád.
Je penserai a vous, toujours.
Chtěla jsem ti to říct hned, ale tys začal vzpomínat.
J'ai essayé de te le dire. mais tu t'es mis à parler du passé.
Třeba na mě bude mile vzpomínat, až odejdu.
Peut-être alors qu'elle m'estimera. après ma mort.
Vždy budete vzpomínat na tento den s vědomím, že není nic ohromějšího.
Rappelez-vous, jusqu'à la fin de vos jours, que rien n'est grand, s'il n'est aussi bon.
Ješte bude na tabaterku vzpomínat.
Il regrettera le porte-cigarettes.
Matte, jaké by to bylo, až do konce života vzpomínat na to, žes zmařil lidský život?
Comment ça serait, de te souvenir, aussi longtemps que tu vivras. que tu as mis fin à la vie d'un homme?
Snad budeme vzpomínat na ty dny, a ne na Casablanku.
Gardons ces souvenirs et oublions Casablanca.
Na noční hlídce budu vzpomínat, Loxi, jak vám vycházející slunce barví vlasy do ruda. a jak máte v očích hloubku oceánů.
Je vous verrai comme ça, montant la garde, vos cheveux prenant feu dans le coucher de soleil et ce regard dans vos yeux qui fait 20 m de profondeur.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Program OMT nebude představovat velký úspěch, ale možná se na něj bude vzpomínat jako na omyl zrozený z účelnosti.
Loin d'être un franc succès, le programme des TMD pourrait laisser le souvenir d'une erreur née d'un opportunisme.
Venezuela může dnes jen se zármutkem v duši vzpomínat na tučná ropná léta sedmdesátá, která jí protekla mezi prsty, neboť zanedbala rozvoj svého ropného průmyslu.
Le Venezuela soupire désormais après les années 1970 grasses de l'OPEP -- auxquelles il n'a pas participé, ayant négligé de développer son industrie pétrolière.
Když nakonec musel ulehnout, říkal, že doufá, že na něj jeho přátelé budou vzpomínat na takového, jaký býval dříve, ne jaký je teď, na konci své cesty.
Quand il fut forcé de s'aliter, il émit le souhait que ses amis se le rappellent tel qu'il fut et non pas tel qu'il était dans ses derniers moments.
Dnešní finančníci si mohou vybrat, jestli se na ně bude vzpomínat v souvislosti s krizí z roku 2008, na níž se výrazně podepsali, nebo v souvislosti s kreativní a nápaditou snahou povzbudit dlouhodobou trvalou udržitelnost.
Selon ce qu'ils feront, on se souviendra d'eux soit pour la crise de 2008 alors qu'ils étaient aux responsabilités, soit pour leur créativité et l'énergie qu'ils auront déployées au service du développement durable.
Během 90. let 20. století si mnozí psychoterapeutičtí pacienti začali vzpomínat, že byli v dětství sexuálně zneužiti.
Au cours des années 1990, de nombreux patients de psychothérapie adultes ont commencé à se souvenir d'avoir été victimes d'attentats sexuels pendant leur enfance.
KALKATA - Na rok 2011 se bude vzpomínat jako na dobu, kdy mnoho Američanů, jinak vždy optimistických, začalo ztrácet naději. Prezident John F.
CALCUTTA - 2011 restera l'année au cours de laquelle beaucoup d'Américains, pourtant généralement optimistes, ont commencé à perdre espoir.
Právě naopak: stejně jako v poválečném Německu je i zde otázkou hrdosti, že člověk tvrdě pracuje v obtížné situaci, na kterou se později bude vzpomínat jako na historické přechodné období.
Au contraire même, comme dans l'Allemagne de l'après-guerre, travailler dur pour traverser une situation difficile qui sera plus tard évoquée comme une transition historique est une question de fierté.

Možná hledáte...