zet | zeť | zen | Sem

zem francouzština

Význam zem význam

Co v francouzštině znamená zem?

zem

(Bénin) motocyclette qui fait office de taxi.  Les zems sont responsables d’une grosse partie de la pollution de l’air à Cotonou.

Příklady zem příklady

Jak se v francouzštině používá zem?

Citáty z filmových titulků

J'ai bu à la source de Zem-Zem. J'ai prié dans l'ancienne cité de Mena.
Pil jsem vodu ze studny Zem Zem.
J'ai bu à la source de Zem-Zem. J'ai prié dans l'ancienne cité de Mena.
Pil jsem vodu ze studny Zem Zem.
Qui est ce Carl Yaz-zis-stra-zem-ski?
A kdo je Carl Yaz - a -stre.
C'était avant que j'apprenne ton zem-ba-ko.
To bylo předtím, než jsem se doslechl o tvém zem-ba-ko.
Une fois qu'un homme a pris une vie, il est pour toujours un zem-ba-so.
Jakmile muž jednou vezme život, tak je napořád zem-bat-so.
Ils ont voulu arrêter Zem pour son activisme anti corporation.
Nedovolili jsme jim to.
Traugott voulait se farcir Zem.
Traugott měli Zema na mušce.
Ils sont venus pour Zem, quand ils ont vu qu'ils ne l'auraient pas vivant, ils l'ont tué.
Přišli si pro Zema a když zjistili, že živého ho nedostanou, tak ho zabili.
Trois ouvriers ont été tués, Zem inclus.
A oni si myslí, že jsme to udělali my?

zem čeština

Překlad zem francouzsky

Jak se francouzsky řekne zem?

zem čeština » francouzština

terre sol plancher pays

Příklady zem francouzsky v příkladech

Jak přeložit zem do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To znamená, že jeden z nás se nebude moci vrátit na Zem!
Cela signifie que l'un d'entre nous ne pourra pas rentrer sur Terre!
Pořád si myslíte, že je krásné zemřít pro svou zem, viďte?
Vous pensez que c'est beau et doux de mourir pour son pays, n'est-ce pas?
Zemřít pro svou zem je špinavé a bolestivé.
C'est sale et douloureux de mourir pour son pays.
Máte-li zemřít pro svou zem, je lepší vůbec neumírat!
Plutôt que mourir pour son pays vaut mieux ne pas mourir du tout!
Za Oregonem není žádná zem.
Y a rien après I'Oregon.
Ta zem je na sever od Oregonu.
La terre est au nord.
Zbláznil ses? Házet slupky na zem.
Vous êtes malade de jeter vos pelures sur le sol?
Pamatuješ si na ten mejdan, jak jsem špagety vyklopil na zem a když se ti blbci nedívali, servíroval jsem je na stůl?
Tu te souviens de la fois. où j'ai fait tomber les spaghettis et où je les ai servis quand même? Tu t'en souviens?
On tam sedí, obličej protažený dolů až na zem.
Visage fermé!
Spadl mi na zem.
Je l'ai renversé par terre!
Samozřejmě že ne, pokud jate ho upustila na zem.
Bien sûr! 5 h!
Poskytneme rolníkům novou půdu. Lesy a pole, zem a chléb. Pro Německo!
Nous fournissons au fermier un nouveau sol. forêts et champs, terre et pain. pour l'Allemagne.
Svatá zem je tvá.
La Terre sainte est à vous.
Povalíme je na zem.
Ils tomberont à la renverse.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Při hodnocení japonské zkušenosti i jejího významu pro dnešek je ovšem důležité mít na paměti, že japonský pád na zem nebyl způsoben pouze finanční krizí.
Pourtant, en évaluant l'expérience japonaise et sa pertinence aujourd'hui, il est important de reconnaître que la chute du Japon n'était pas seulement due à la crise financière.
Americký dolar notně posílil, japonský jen vystoupal do raketových výšin, euro dopadlo na zem a britská libra se zřítila a zanechala za sebou obrovský kráter.
Le dollar américain a grimpé en flèche, le yen japonais s'est mis en orbite, l'euro est tombé par terre et la livre anglaise a subi un crash qui a laissé un cratère géant.
BONN - Na zem dosedá letadélko.
BONN - Un petit avion entame son approche finale d'atterrissage.
Právě ve chvíli, kdy už si začínáme myslet, že podstatou současných akcí USA a Velké Británie v Iráku je něco jiného než ropa, posadí nás realita zpátky na zem.
Juste au moment où l'on se laisse aller à croire que ce n'est pas le pétrole qui est à l'origine des actions nord-américaines et britanniques actuelles en Irak, la réalité nous remet brutalement les pieds sur terre.
Excesy těchto vlád zvýšily řeckou spotřebu vysoko nad udržitelnou hladinu; pád na zem byl nevyhnutelný.
Les excès de ces gouvernements ont poussé la consommation grecque largement au-dessus de tout niveau durable; retomber sur terre était inévitable.
Problém ještě zhoršuje světový rezervní systém, v jehož rámci většina zemí poptává americké dolary, a to v zásadě proto, aby je zakopaly pod zem.
Ce problème est aggravé par le système de réserve mondiale qui accueille favorablement les demandes de la plupart des pays demandeurs de dollars américains, mais ne fait que les pénaliser davantage.
Ekologicky přijatelný způsob využití fosilních paliv v budoucnosti zahrne zachytávání oxidu uhličitého v elektrárnách, než unikne do atmosféry, a jeho následné odstraňování určitou metodou ukládání pod zem.
Une utilisation des combustibles fossiles soucieuse de l'environnement à l'avenir impliquera de capturer le dioxyde de carbone à la centrale électrique avant qu'il ne soit rejeté dans l'atmosphère, puis de l'éliminer en l'enterrant.
Pokud ale nějaké vážnější vzplanutí způsobí ztrátu důvěry investorů v nízkou volatilitu, pod cenami kapitálu a bydlení by se mohla propadnout zem.
Mais si une reprise importante fait perdre aux investisseurs leur confiance en une faible volatilité, le cours le plus bas pourrait bien tomber en dessous de celui des actions et de l'immobilier.
Zhruba o vzdálenost jednoho fotbalového hřiště dále se pod zem jemně zařezával pahrbek Hitlerova bunkru.
Une colline herbeuse dénotait l'emplacement du bunker de Hitler à quelques centaines de mètres de là.