národ čeština

Překlad Národ italsky

Jak se italsky řekne Národ?

národ čeština » italština

nazione popolo gente stato popolazione persona paese

Příklady Národ italsky v příkladech

Jak přeložit Národ do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Slabosti nejvyšších vůdců jsou zkáza pro národ.
La grande debolezza di un leader che può portare alla rovina una nazione.
Ne, hlupáku, jeden národ urazí jiný. Jo takhle? Tak to tady nemám co dělat.
Idiota, un popolo ne offende un altro.
Když ty jednáš, jedná celý národ.
Quando Lei agisce, la nazione agisce.
Jeden národ!
Un popolo!
Celý národ projde vaší školou.
L'intera nazione passerà dalla vostra scuola.
Tak, jako vy představujete nejvyšší oběť pro tento národ, tak ani tato mládež nechce zaostávat.
Così come Lei ha dimostrato il più alto spirito di sacrificio per la nazione. così sarà questa gioventù altruista.
Chceme být jednotný národ. a prostrednictvím vás se jím také staneme.
Vogliamo essere un solo popolo. e, attraverso voi, divenire questo popolo.
Pak se buben přidá k bubnu, vlajka k vlajce, skupina ke skupině, kraj ke kraji. A potom budou tito, předtým jednotlivci, kráčet opět spolu, tvoříc velký a silný národ.
Allora tamburo si unirà a tamburo. bandiera a bandiera. gruppo a gruppo, provincia a provincia. dopodiché, questo popolo precedentemente diviso. seguirà queste sacre fila della Nazione.
Ale Bůh, náš Bůh, který stvořil náš národ, nám to přikázal!
Dio, il nostro Dio, che ha creato il nostro popolo, ci ha dato l'ordine!
A tak dnes slávnostně slibujeme, že každou hodinu, každý den, budeme myslet na Německo, na lidi v Říši. a na náš Německý národ! Německému národu! Sláva vítězství!
Così è nostro voto stasera. che ognuno di voi, ogni giorno. pensi solo alla Germania come impero del popolo. e nostra nazione tedesca. al popolo tedesco!
Říše a jejím občanům. Jen pod vedením takovéto strany se může národ rozvíjet stále víc a víc.
Il popolo tedesco. e subordinarsi a questa leadership in un numero sempre crescente!
Německý národ je spokojený, neboť žije s vědomím, že neustále se střídající vize, byli konečně nahrazeny jediným pevným pilířem!
Il popolo tedesco è fortunato. nella consapevolezza che una prospettiva in costante cambiamento. sia stata sostituita da un polo univoco!
Nejenže se stýkala s tím anglosaským buřičem, jenž je shledán vinným z loupeže, vraždy, únosu a velezrady, ale zradila vlastní normanský národ.
Non solo ha cospirato col ribelle sassone..colpevole di ladrocinio, assassinio, rapimento e alto tradimento..ma ha tradito Ia sua gente normanna.
Římané byli skvělý národ.
I romani erano gente in gamba.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evidentním řešením krize eura by bylo řešení federální. Krize, která tragicky postavila jeden hrdý národ proti druhému, však pravděpodobnost vzniku federace nezvýšila, nýbrž snížila.
La soluzione ovvia alla crisi dell'euro sarebbe il federalismo, che però è diventato sempre meno probabile a causa della crisi che ha tragicamente messo una nazione fiera contro l'altra.

Možná hledáte...