chvíle čeština

Překlad chvíle italsky

Jak se italsky řekne chvíle?

chvíle čeština » italština

momento minuto istante tratto di tempo ora momenti di tempo attimo

Příklady chvíle italsky v příkladech

Jak přeložit chvíle do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nezažíváš teď ty nejlepší chvíle, že ne?
Non ti stai divertendo, vero?
A to je chvíle, kdy nemůžete najít mobil.
E cioè. quando non trovi il tuo cellulare.
Ale už od dětství a od chvíle, kdy jsem poznala lásku, jsem chtěla, aby to byl on, kdo povede mou svatbu.
Ma da quando ero bambina. da quando ho capito cos'è l'amore. ho desiderato che fosse lui a celebrare il mio matrimonio.
Na tohle to není vhodný místo a už VŮBEC NE vhodná chvíle!
Questo non e' il luogo NE' il momento.
Vyhrožoval jste, že mi řeknete pravdu o manželovi od chvíle, co jsme se potkali - Jsem připravená poslouchat.
E' dal giorno che ci siamo conosciuti che minacci di dirmi la verita' su mio marito e ora sono pronta ad ascoltare.
A od té chvíle jsem tě prostě. litoval.
E da quel momento in poi, mi sono sentito cosi'. dispiaciuto per te.
Večer vyprávěla Hanne-Liebe, co se stalo od chvíle, kdy Saša opustil město.
Quella sera, Hanne-Liebe raccontò a Sasha quello che era successo dopo che aveva lasciato la città.
Chvíle pro poštu. Malá změna v neúprosné jednotvárnosti času.
L'ora della posta. un po' d'imprevisto nella monotonia inesorabile del tempo.
Od chvíle, co jsem tě poprvé spatřil, ke mně tato hudba promlouvá o tobě a o vítězství lásky.
Dal primo istante che ho visto il tuo volto, questa musica ha echeggiato per me e per te. l'amore trionfante!
Od této chvíle je Reri nedotknutelná.
Reri è sacra da questo momento ed è Tabu.
Miláčku, chci, aby tahle chvíle trvala věčnost.
Caro, vorrei che questo momento durasse per sempre.
Od první chvíle, co jsem tě uviděl.
Ti ho amata dal momento che ti ho vista.
Nepřestala jste mluvit od chvíle, co jsem přišel.
L'hanno vaccinata con una puntina di fonografo?
Od první chvíle jsem ti chtěI říct, co k tobě cítím.
È tanto che vorrei dirti ciò che provo, fin dalla prima volta che ti ho visto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Změna se ale své chvíle dočká.
Ma il momento del cambiamento arriverà.
Rooseveltovská chvíle pro americké megabanky?
Una svolta roosveltiana per le mega-banche americane?
Od chvíle, kdy kancléřka Angela Merkelová myšlenku vetovala, nejsou předmětem vůbec žádných úvah.
Da quando la cancelliera Angela Merkel ha posto il veto, quest'idea non è nemmeno stata presa in considerazione.
NEW YORK - Svět může volněji dýchat od chvíle, kdy byl tento měsíc do druhého funkčního období znovu zvolen generální tajemník Organizace spojených národů Pan Ki-mun.
NEW YORK - Il mondo può tirare un sospiro di sollievo ora che è stato appena rieletto, per il secondo mandato, il Segretario generale delle Nazioni Uniti Ban Ki-moon.
A konečně musí Indie pečlivě vyhodnotit skutečnou hodnotu partnerství s Čínou, které navazuje prostřednictvím obchodních dohod a úmluv BRICS - přinejmenším do chvíle, než mezi oběma zeměmi vznikne vyváženější bilaterální vztah.
Infine, l'India deve valutare attentamente questa sorta di partnership con la Cina - che sta creando attraverso accordi commerciali e tra i BRICS - almeno finché il rapporto bilaterale non sarà più equilibrato.
PAŘÍŽ - Do současné chvíle selhaly všechny mezinárodní debaty o klimatu snažící se najít mechanismus, který by úspěšně redukoval globální emise skleníkových plynů.
PARIGI - Finora le trattative internazionali sul cambiamento climatico non sono riuscite a trovare un meccanismo in grado di ridurre con successo le emissioni dei gas serra.
A tak nyní přišla chvíle MMF.
È giunta dunque l'ora del FMI.
Už od chvíle, kdy tyto plynovody na základě neprůhledných dohod v podstatě přešly do rukou nominálně soukromých firem, se ztrácejí výnosy z tranzitních poplatků i obrovské objemy plynu, přičemž se provádí jen minimální údržba.
Da quando questi gasdotti sono stati affidati a società nominalmente private attraverso accordi poco trasparenti, i proventi derivati dalle tasse di transito sono spariti, così come enormi quantità di gas, mentre la manutenzione è rimasta scarsa.
CAMBRIDGE - Od chvíle, kdy ekonomové odhalili, do jaké míry univerzity přispívají k hospodářskému růstu, věnují politici vysokému školství bedlivou pozornost.
CAMBRIDGE - Da quando gli economisti hanno messo in luce quanto le università contribuiscano alla crescita economica, i politici prestano molta attenzione all'istruzione superiore.
Od této chvíle střídavě vstupují a vystupují z vězeňského systému a mají jen malou šanci, že někdy získají legální práci, která jim umožní uniknout z chudoby.
Da quel momento in poi, entrano ed escono dal sistema penitenziario, ed hanno poche possibilità di accedere ad un lavoro legale che permetta loro di sfuggire alla povertà.
Až příliš často dávají přednost špatným vtipům - a to až do chvíle, kdy jsou terčem posměchu těch, kdo se smějí naposled.
Troppo spesso preferiscono le battute scorrette, almeno fino a quando l'ultima risata non sarà su di loro.
Stručně řečeno by ECB mohla zítra ráno prohlásit, že od této chvíle začne uskutečňovat program konverze dluhu pro kteroukoliv členskou zemi, která se ho bude chtít účastnit.
In sintesi, la Bce potrebbe annunciare domani mattina che, d'ora in poi, intraprenderà un programma di conversione del debito per qualsiasi Stato membro che desideri parteciparvi.
Nyní přišla stejná chvíle pro klimatické hnutí.
Ora lo stesso momento è arrivato per il movimento del clima.
Nastala chvíle, kdy by se měly jasně vytyčit a otevřeně prodiskutovat široce pojaté plány, aby francouzská společnost mohla přijmout za své společné cíle.
È il momento di fissare chiaramente grandi obiettivi e di discuterli apertamente, così che la società francese possa abbracciare scopi comuni.

Možná hledáte...