chvíle čeština

Překlad chvíle portugalsky

Jak se portugalsky řekne chvíle?

chvíle čeština » portugalština

momento minuto tempo instante

Příklady chvíle portugalsky v příkladech

Jak přeložit chvíle do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Proto potřebujeme pomoc, jakmile přijde správná chvíle. A kdy to bude?
É por isso mesmo que vamos precisar de toda a ajuda que conseguirmos quando chegar a altura certa.
Teď by byla správná chvíle.
Deve estar para breve.
Je vidět, že na to myslel do poslední chvíle.
Presumo que tenha encontrado um, afinal de contas. É lindo.
Ale už od dětství a od chvíle, kdy jsem poznala lásku, jsem chtěla, aby to byl on, kdo povede mou svatbu.
Mas, desde que era criança, e desde que soube o que o amor significava, queria que ele fosse aquele quem conduzisse o meu casamento.
Vyhrožoval jste, že mi řeknete pravdu o manželovi od chvíle, co jsme se potkali - Jsem připravená poslouchat.
Ameaças contar a verdade sobre o meu marido, desde que nos conhecemos e estou pronta para ouvir.
A od té chvíle jsem tě prostě. litoval.
A partir daquele momento, eu comecei a sentir. Pena de ti.
Přiblížila se chvíle přistání stanovená Vrchním astronomem.
Aproximava-se o momento indicado pelo astrónomo-chefe.
Od této chvíle, žádné dítě neudělá krok, aniž bysme o tom nevěděli. OK, ale jak na to?
Devem ser pessoas que possam ir anónimas a qualquer lugar, seguir qualquer pessoa sem atraírem as atenções, seguir qualquer criança a qualquer casa sem levantarem suspeitas.
Nikdo do dveří nevstoupil od chvíle, kdy je kněží akropole zapečetili.
Ninguém entrou por esta porta. desde que os sacerdotes reais de Necrópolis a lacraram.
Od první chvíle jsem ti chtěI říct, co k tobě cítím.
Queria dizer-te, desde que te vi, o que sentia por ti.
Tohle je historická chvíle.
É um evento histórico.
To nevadí, to byla velmi...trapná chvíle.
Lamento tê-lo atropelado. Não importa, foi um choque. Um muito aparatoso.
Myslím, že teď je ta pravá chvíle.
Creio que é o suficiente, para já.
Teď je pravá chvíle.
Vá agora.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Od chvíle, kdy kancléřka Angela Merkelová myšlenku vetovala, nejsou předmětem vůbec žádných úvah.
Desde que a Chanceler Angela Merkel vetou a ideia, não lhe foi dada mais consideração.
A konečně musí Indie pečlivě vyhodnotit skutečnou hodnotu partnerství s Čínou, které navazuje prostřednictvím obchodních dohod a úmluv BRICS - přinejmenším do chvíle, než mezi oběma zeměmi vznikne vyváženější bilaterální vztah.
Finalmente, a Índia deveria considerar cuidadosamente a pretensão de parceria com a China, que está a criar através do comércio e acordos BRICS - pelo menos até emergir uma relação bilateral mais equilibrada.
Mnoho důkazů však nasvědčuje tomu, že velká část tohoto procesu započala už před časem a měla zůstat v tajnosti až do chvíle, kdy ve většině nevyřešených témat bude dosaženo široké shody.
Mas vários indícios sugerem que a maior parte do processo começou há já algum tempo, com intenção de ser mantido em segredo até que um amplo acordo fosse alcançado em relação à maioria das questões pendentes.
CAMBRIDGE - Od chvíle, kdy ekonomové odhalili, do jaké míry univerzity přispívají k hospodářskému růstu, věnují politici vysokému školství bedlivou pozornost.
CAMBRIDGE - Desde que os economistas revelaram o quanto as universidades contribuem para o crescimento económico, os políticos têm prestado bastante atenção ao ensino superior.
Stručně řečeno by ECB mohla zítra ráno prohlásit, že od této chvíle začne uskutečňovat program konverze dluhu pro kteroukoliv členskou zemi, která se ho bude chtít účastnit.
Em síntese, o BCE poderia anunciar amanhã que iria pôr em prática um programa de conversão da dívida para qualquer Estado-Membro que desejasse participar.
V případě prvního přístupu - rovná emisní práva na obyvatele od této chvíle - vychází uhlíkový Giniho koeficient zhruba na 0,4.
A primeira abordagem - igualdade de direitos de emissão per capita a partir de agora - resulta num coeficiente de Gini de carbono de cerca de 0,4.
Je to chvíle pro závěry a zasazení do perspektivy, onen vždy fascinující okamžik, kdy protagonisté dramatu, kteří někdy jednali tajně, odkrývají své poslední karty.
Este é o momento para conclusões e perspectivas, o momento fascinante em que os protagonistas do drama, que por vezes actuaram em segredo, revelam a sua última jogada.
Vždy přijde chvíle, kdy už sliby nezávislosti nikoho nepřesvědčí.
Chega-se a um ponto em que as promessas de independência já não convencem ninguém.
Nikdy není nevhodná doba k tomu, aby si svět vzal vymýcení hladu jednou provždy na mušku. Dnes taková chvíle přišla.
É sempre altura para o mundo se concentrar na erradicação da fome, de uma vez por todas.
Ve Spojených státech jsme alespoň zjistili, že akumulace vládního dluhu představuje jen malé riziko až do chvíle, kdy úrokové sazby a míra inflace začnou stoupat nad normální úroveň nebo kdy klesne akciový trh.
Nos Estados Unidos, pelo menos, aprendemos que o risco de acumular mais dívida pública é praticamente inexistente, enquanto não se registar uma subida das taxas de juro acima dos níveis normais, ou enquanto a bolsa de valores não entrar em declínio.
Jinými slovy, můžou být chvíle, kdy je mocnější Čína pro USA (a pro svět) přínosem.
Por outras palavras, pode haver alturas em que uma China mais poderosa seja benéfica para os EUA (e para o mundo).

Možná hledáte...