chvíle čeština

Překlad chvíle spanělsky

Jak se spanělsky řekne chvíle?

chvíle čeština » spanělština

rato instante momento minuto

Příklady chvíle spanělsky v příkladech

Jak přeložit chvíle do spanělštiny?

Jednoduché věty

Z nějakého důvodu se mi od chvíle, co jsem se vrátil z Indie, lidi vyhýbají jako moru.
Por algún motivo, la gente me ha estado evadiendo como a la plaga desde el momento que volví de la India.

Citáty z filmových titulků

Tohle je vlastně rozhodující chvíle.
Este es un momento definitorio, de hecho.
Od této chvíle nic nedělej.
No hagas nada más a partir de ahora.
Od této chvíle ti splním všechna přání. Udělám cokoliv, co mi řekneš!
Haré todo lo que me pidas.
Od této chvíle vydělám spoustu peněz.
Creo que ganaré mucho dinero.
Od této chvíle, budeme spolu, dokud nás smrt nerozdělí, ano?
Estemos juntos hasta la muerte. Estemos juntos pase lo que pase.
Budu tě sledovat. A od této chvíle ti nedovolím, abys mě neustále sekýroval.
Volveré hasta que me canse de ti.
Od téhle chvíle začne moje zúčtování s předsedou.
Yo negociaré con el Presidente directamente desde ahora.
Od chvíle, kdy jsem se narodil, jsem tak zajímavou věc nezažil!
De hecho, es la cosa más graciosa que he visto desde que nací.
O Glasse bude postaráno do poslední chvíle.
Glass debe ser cuidado tanto tiempo como sea necesario.
A od té chvíle jsem tě prostě. litoval.
Y desde ese mismo momento, sentí. lástima por ti.
Večer vyprávěla Hanne-Liebe, co se stalo od chvíle, kdy Saša opustil město.
Por la tarde, Hanne-Liebe contó todo lo sucedido, desde que Sascha abandonó la ciudad.
Chvíle pro poštu.
La hora del correo.
Přiblížila se chvíle přistání stanovená Vrchním astronomem.
El momento indicado por el astrónomo principal, se acercaba.
Od této chvíle se mu zdálo o novém kabátu, jako o příjemném společníkovi.
Desde entonces no hacía más que soñar con el nuevo capote, cual si de la afable compañera de su vida se tratase.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zanedlouho se sejde Evropský ústavní konvent, který bude diskutovat o citlivých otázkách budoucnosti institucí Evropské unie. Přichází tak chvíle zamyslet se nad čímsi dosud nemyslitelným: nad tím, kam Evropská unie vlastně směřuje.
Puesto que la Convención Constitucional Europea se reunirá a debatir los detalles de las instituciones futuras de la Unión Europea (UE), ahora es el momento de pensar lo impensable acerca del camino que seguirá Europa.
Je jediným předákem palestinského hnutí téměř od chvíle, kdy bylo v roce 1959 založeno.
Ha sido el único dirigente del movimiento palestino casi desde el día en que lo fundó en 1959.
Jsou chvíle, kdy dostat za pravdu nepřináší mnoho radosti.
Hay veces en las que haber tenido razón no reporta ningún placer.
Změna se ale své chvíle dočká.
Sin embargo, el tiempo del cambio vendrá.
Král, tak jako Metternich a rakouští císaři, pochopil de Tocquevillův výrok, že nejnebezpečnějším okamžikem pro každý režim je chvíle, kdy se začíná reformovat.
El Rey, como Metternich y los káiseres austríacos, comprende la máxima de De Tocqueville de que el momento más peligroso para un régimen es aquel en que empieza a reformarse.
Od té chvíle začala obžaloba o mladé dívce mluvit jako o čečenské ostřelovačce pocházející z rodiny ostřelovačů.
La fiscalía empezó entonces a hablar de la joven como un francotirador checheno, de una familia de francotiradores.
Od chvíle, kdy kancléřka Angela Merkelová myšlenku vetovala, nejsou předmětem vůbec žádných úvah.
Desde que la Canciller Angela Merkel vetó esa idea, ni siquiera se la ha examinado.
Podstatné je ale jedno: na odkládání aktivity teď není vhodná chvíle.
Pero el punto es: hoy es el momento de posponer la acción.
Toto mohla být chvíle pro Evropu.
Este pudo haber sido el momento de Europa.
Ze tří zkoušek, jež do této chvíle proběhly, se jedna nezdařila téměř a dvě naprosto. Proto Clinton přenechal celou věc svému nástupci.
De las tres pruebas realizadas hasta ahora, una falló por poco, dos por completo, razón por la que el presidente Clinton dejó el asunto en manos de su sucesor.
NEW YORK - Svět může volněji dýchat od chvíle, kdy byl tento měsíc do druhého funkčního období znovu zvolen generální tajemník Organizace spojených národů Pan Ki-mun.
NUEVA YORK - El mundo puede respirar mejor con la reelección este mes del Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, para un segundo mandato en el cargo.
A konečně musí Indie pečlivě vyhodnotit skutečnou hodnotu partnerství s Čínou, které navazuje prostřednictvím obchodních dohod a úmluv BRICS - přinejmenším do chvíle, než mezi oběma zeměmi vznikne vyváženější bilaterální vztah.
Por último, la India debe examinar detenidamente la apariencia de asociación con China que se esta produciendo mediante los acuerdos comerciales y los BRICS. al menos hasta que surja una relación bilateral más equilibrada.
Od chvíle, kdy se finanční kapitál začal volně pohybovat po světě, přicházela jedna krize za druhou a země se u MMF domáhaly stále větších a nákladnějších záchranných balíčků.
Desde que los capitales financieros comenzaron a moverse libremente por todo el globo ha habido una crisis tras otra, y se ha llamado al FMI para que diseñe paquetes de rescate cada vez más grandes.
Bez ohledu na to, jak se od této chvíle bude krize vyvíjet, je jisté, že OSN zanedbala své povinnosti, když důvěřivému slabochovi svěřila vedení inspektorů, jejichž úkolem je postavit se bagdádskému tyranovi.
Pero pase lo que pase con esta crisis, a partir de este punto, está claro que la ONU no cumplió con sus obligaciones al pedirle a un enclenque que encabezase a los inspectores que supuestamente deben enfrentarse con el bárbaro de Bagdad.

Možná hledáte...