jenž | tenze | penze | ježek

jenže čeština

Překlad jenže italsky

Jak se italsky řekne jenže?

jenže čeština » italština

tuttavia però ma solo che senonché

Příklady jenže italsky v příkladech

Jak přeložit jenže do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Jenže já na jejich výmluvy nebyl zvědavý.
Ma per qualche ragione, non volevo ascoltarli.
Magistrát říkal, že nemám nikam chodit. Jenže nevím, proč bych ho měla poslouchat.
Anche se il magistrato mi ha detto di non parteciparvi, non è necessario che gli obbedisca.
Jenže pokud to s vámi dál půjde z kopce, bude mou povinností uvědomit sociálku.
Senta, signor Moran, se la cosa continua su questa linea, sono costretta per legge a contattare i servizi sociali.
Najednou dorazili barevní a Španělé, jenže ty pak převálcovali Vietnamci, Kambodžané či co.
E d'improvviso. Arrivarono i neri. E gli ispanici.
Jenže Víla zuběnka zasáhne a já odejdu s prázdnou.
E la Fatina dei Denti prende il suo posto, non cambia niente e il mio guadagno e' pari a zero.
Jenže je mu 16 a to je ještě ve státě mladistvý. Chci, aby se mnou mluvil. Bude se mnou mluvit.
Ha 16 anni e nello stato di New York è ancora minorenne, quindi se io gli voglio parlare lui deve darmi retta.
Jenže.
Solo che.
Jenže Glorii zřejmě oněch 20 000 dolarů zřejmě nestačí.
Gloria non è affatto soddisfatta dei ventimila dollari.
Víte, takhle vždycky chodívali Indiáni. Jenže jejich squaw šla až jako druhá.
I pellirosse usavano camminare così, eccetto che la squaw restava sempre dietro.
Ovšem, když nebyla vdaná, musela se bránit sama, jenže.
Ovviamente, se non era sposata doveva proteggersi.
Jenže já se netrápim kvůli ní.
Non sono preoccupato per lei.
Jenže byl trouba, neměl rozum a neřekl jí to.
Era un sciocco, e non aveva il buonsenso di accorgersene.
Jenže nevím, co bych si bez vás počal.
Ma non so come farei senza di te.
Jenže vy ho neznáte, pane.
Ma lei non lo conosce, signore.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jenže všechny složky celkového dluhu země a způsoby jeho financování jsou vzájemně provázané.
Ma tutte le parti del debito complessivo di un paese e le modalità di finanziamento sono interconnesse.
Jenže sílící euro - vytlačované předčasným měnovým zpřísněním ECB - znamená další reálné zhodnocování a to konkurenční schopnost dále pošramotí.
Un euro in salita - spinto in alto dalla prematura stretta monetaria della Bce - implica al contrario un maggiore apprezzamento, che andrebbe a minare ulteriormente la competitività.
Jenže to svým favoritům mezi novináři říkají, jelikož si myslí, že za dnešní pesimismus by jim zanedlouho byla přisuzována vina za pat.
Ma rilasciano queste dichiarazioni a chi li sostiene perché pensano che il pessimismo di oggi possa portarli ad essere accusati di ostruzionismo in seguito.
Jenže až budou předloženy konkrétní rozpočtové návrhy, objeví se sílící vzdor.
Ciò nonostante, quando verranno avanzate proposte reali sul budget, ci sarà senza dubbio una crescente reazione negativa.
Jenže jednoduché úpravy jako dodatky ke smlouvám vady systému nepřekonají.
Tuttavia apportare delle semplici modifiche ai contratti non risolverà le carenze del sistema.
Jenže čas nakonec vyprší.
Ma alla fine il tempo si esaurisce.
Jenže kdo se tu ukazuje jako naivní?
Chi pecca dunque di ingenuità?
Jenže právě teď o tom víme velmi mnoho.
Ma in questo momento abbiamo numerose informazioni a disposizione.
Jenže umělé stlačování cen obvykle vyžaduje zavedení přídělového systému pro tuzemské domácnosti.
Abbassare artificiosamente i prezzi significa però imporre un razionamento alle famiglie del paese.
Jenže je stejně dobře možné, že se velikost některých sektorů zlehčuje.
Altrettanto possibile, però, è che la portata di alcuni settori venga sottovalutata.
Jenže zatímco CIC manažersky řídí ministerstvo financí, působení FHS podle všeho odráží vliv centrální banky.
Mentre però la CIC è sotto il diretto controllo del ministero delle Finanze, le operazioni del Fondo della Via della Seta sembrano riflettere l'influenza della People's Bank of China.
Jenže rozmach spotřeby by dnes dále zhoršil problém se znečištěním.
Ma il maggior consumo odierno potrebbe aggravare ulteriormente il problema dell'inquinamento.
Jenže Německo tvoří jen necelou pětinu obyvatel EU a méně než čtvrtinu jejího hospodářství.
Ma la Germania rappresenta ancora meno di un quinto della popolazione dell'Ue e meno di un quarto della sua economia.
Jenže mohlo být hůř.
E potrebbe anche peggiorare.

Možná hledáte...