pěstovat čeština

Překlad pěstovat italsky

Jak se italsky řekne pěstovat?

pěstovat čeština » italština

coltivare crescere fare da balia badare allevare

Příklady pěstovat italsky v příkladech

Jak přeložit pěstovat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Budeme si pěstovat i vlastní bylinky, na střeše si uděláme menší zahrádku.
In piu' faremo crescere le nostre erbe aromatiche nella serra che costruiremo di sopra, sul tetto.
Musíme pěstovat četbu německých klasiků.
Bisogna coltivare i classici tedeschi.
Pěstovat orchideje?
Coltivare orchidee?
Pěstovat umění se přece v pevnosti může.
Le arti non sono proibite in questa fortezza.
No, v důchodu budu pěstovat bažanty a býky.
Quando mi ritirerò, alleverò questi polli.
Nejspíš koupím pozemek a budu pěstovat ovoce.
Comprerò della terra e un frutteto.
Od tý doby chci pěstovat ovoce.
Da allora ho sempre voluto coltivare la frutta.
Koupím někde kus pozemku. Budu pěstovat květiny a prodávat je.
Un giorno, comprerò un pezzo di terra e coltiverò un po' di fiori.
Zákonný usedlík může chovat jen pár krav, ale může pěstovat obilí, a když má zahradu, vepře a mlíko, tak se mu bude dařit.
Un colono può allevare solo qualche mucca, ma può coltivare grano e poi col suo giardino, coi maiali e il latte, se la caverà.
Vzpomínáte, jak jste říkal, že kdo chce vydělat peníze, měl by pěstovat fazole?
Si ricorda quando disse che per fare i soldi. bisogna coltivare fagioli?
Když mu zaručíme 5 centů za libru. a půjčíme mu setbu, bude pěstovat fazole.
Se garantiamo 5 centesimi ogni mezzo chilo. e facciamo un prestito per la semina, li pianterà.
Shromáždil značný majetek způsobem, který vám raději nebudu popisovat, a odjel do Amsterodamu pěstovat tulipány.
Ha accumulato un'ingente fortuna con mezzi che non provo a descrivere. e si é ritirato ad Amsterdam a coltivare tulipani.
Nebudu bavlnu jen pěstovat, ale i zpracovávat a prodávat.
Non solo coltiverò il mio cotone, ma lo tesserò e lo commercializzerò.
Kéž bych věděl, jak tě pěstovat.
Se solo sapessi come nutrirti!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pod reformní prapor bych zařadila i sociální rozměr - především nutnost najít a pěstovat zdroje růstu schopné vytvářet dostatek pracovních míst.
Tra le riforme includerei anche la dimensione sociale, perché è importante identificare e stimolare le fonti di crescita capaci di creare sufficienti posti di lavoro.
Pouze ty z nich, které dokážou inovace pěstovat a udržovat, mohou být tahouny změn ve světě, protože takové vlády nikdy nezestárnou.
Solo quelli che sostengono l'innovazione possono guidare il cambiamento nel mondo perché sono i governi che non invecchieranno mai.
Ptá se, jak může ochránit svou tradiční rovnost a pěstovat své unikátní kulturní dědictví.
Si sta chiedendo come poter preservare la tradizionale uguaglianza e promuovere lo straordinario retaggio culturale.
Nová odrůda odolná vůči suchu vyžaduje pro zavlažování osmkrát méně vody než běžná pšenice; v některých pouštích ji lze pěstovat pouze s využitím dešťových srážek.
Questa nuova varietà di grano, resistente alla siccità richiede, solo un ottavo dell'irrigazione necessaria per la sopravvivenza di quelle più convenzionali; in alcuni deserti, può essere coltivato avendo le precipitazioni come unica fonte d'acqua.
Pracujeme na vytváření takových podmínek, v nichž chudí muži a ženy z venkova budou moci pěstovat a prodávat více potravin, zvyšovat své příjmy a sami určovat směr svého života.
Lavoriamo per creare condizioni in cui donne e uomini poveri delle zone rurali possano coltivare e vendere più cibo, aumentare le loro entrate e stabilire la direzione della propria vita.
Bariéry vstupu soukromých společností do zemědělského sektoru budou odstraněny a zemědělci budou smět pěstovat takové plodiny, jaké pěstovat chtějí, bez oficiální kontroly nabídky a poptávky.
Le barriere all'ingresso delle società private nel settore agricolo saranno rimosse, e gli agricoltori potranno coltivare ciò che desiderano, senza controlli ufficiali sull'offerta e la domanda.
Bariéry vstupu soukromých společností do zemědělského sektoru budou odstraněny a zemědělci budou smět pěstovat takové plodiny, jaké pěstovat chtějí, bez oficiální kontroly nabídky a poptávky.
Le barriere all'ingresso delle società private nel settore agricolo saranno rimosse, e gli agricoltori potranno coltivare ciò che desiderano, senza controlli ufficiali sull'offerta e la domanda.

Možná hledáte...