pohlédnout čeština

Příklady pohlédnout italsky v příkladech

Jak přeložit pohlédnout do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nejpřísnější zákon střeží Vyvolenou. Muž se jí nesmí dotknout nebo na ni žádostivě pohlédnout.
Nessuna legge degli Dei è più temuta di quella che protegge la vergine eletta, che nessun uomo può toccare. né posare su lei l'occhio del desiderio.
Nejpřísnější zákon střeží vyvolenou. Muž se jí nesmí dotknout nebo na ni žádostivě pohlédnout. Porušit tabu znamená smrt.
Nessuna legge degli Dei è più temuta di quella che protegge la vergine eletta, che nessun uomo può toccare. né posare su lei l'occhio del desiderio.
Zase ti mohu pohlédnout do očí.
Ora posso guardarti di nuovo.
Snažte se na tu situaci pohlédnout z obchodního hlediska.
Cerchi di esaminare la questione dal punto di vista degli affari.
Jistě. Prostě, jak jsem řekl, rozhodl jsem se přestat chodit kolem horké kaše a chci se se podívat pravdě do očí, jinak bych si sám sobě v koupelně, do očí nemohl pohlédnout.
Comunque, ho deciso di far fronte ai fatti e smettere di menare il can per l'aia o non potrò più guardarmi nello specchio del bagno.
Nadešel čas pohlédnout tomu ďáblu do očí a poslat ho do pekla, kam patřil.
Era arrivato il momento di guardare il diavolo negli occhi e rimandarlo all'inferno a cui apparteneva.
Zvednu to víko skříně. a dovolím vám pohlédnout na tvář, jediného člověka na světě, kterého nic nerozhází.
Alzero' il coperchio. di questa cassa, e vi faro' vedere la faccia. del solo uomo al mondo. Che se ne frega di tutto quello che lo circonda.
Čas poznat hrůzy temnot a pohlédnout na smrt.
Tempo di conoscere il terrore del buio e di vedere la morte.
Jen jim pohlédnout do tváře.
Tanto per vederli in faccia.
Pane Rochestere, dovolte mi pohlédnout vám do tváře.
Signor Rochester, lasciate che vi guardi in faccia.
Neodváží se mu pohlédnout do očí.
Dopo tutto quello che è successo, non osa affrontare Saburo.
Vaše víno je výtečné, ale musím pohlédnout pravdě do očí.
Il tuo vino è delizioso, ma devo affrontare la realtà.
Kdo se odváží pozvednout své oči a pohlédnout na oslepující zář Tvého jména?
Come potrò osare d'alzare lo sguardo, sino alla radiosità del tuo nome?
Je to zkouška odvahy, schopnost pohlédnout smrti do tváře.
E' una prova per dimostrare di saper guardare in faccia la morte.

Možná hledáte...