pohlédnout čeština

Příklady pohlédnout spanělsky v příkladech

Jak přeložit pohlédnout do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Muž se jí nesmí dotknout nebo na ni žádostivě pohlédnout. Protože její čest je ctí jejího lidu.
Los hombres no deben tocarla ni mirarla con deseo, puesto que en su honor está el honor de todo su pueblo.
Muž se jí nesmí dotknout nebo na ni žádostivě pohlédnout.
Los hombres no deben tocarla ni mirarla con deseo.
Dobře víš, že lidi nechtějí pohlédnout pravdě do očí.
Sabes que la gente no quiere ver la dura verdad.
Když se projdete městem, můžete pohlédnout do cizích tváří.
Al caminar por las calles de la ciudad. repentinamente puede ver una cara extraña.
Moje oči na Něho nemohly pohlédnout.
Mis ojos no podían mirarle.
Bojí se pohlédnout na dno svých srdcí.
Les aterra mirar en el fondo de sus corazones.
Zase ti mohu pohlédnout do očí.
Ahora puedo mirarte a la cara.
Snažte se na tu situaci pohlédnout z obchodního hlediska.
Trate de ver la situación desde un punto de vista de negocios.
Nikdy jsem na ně nedokázal beze strachu pohlédnout.
Siento toda la angustia.
Je vám zapovězeno pohlédnout do knihy.
Les está prohibido ver el Libro.
A že mu zase budeme moci pohlédnout do očí.
Podríamos volver a mirarle a la cara.
Jistě. Prostě, jak jsem řekl, rozhodl jsem se přestat chodit kolem horké kaše a chci se se podívat pravdě do očí, jinak bych si sám sobě v koupelně, do očí nemohl pohlédnout.
En fin, como decía. he decidido afrontar la realidad y dejarme de rodeos. o no podría volver a mirarme en el espejo del baño.
Nadešel čas pohlédnout tomu ďáblu do očí a poslat ho do pekla, kam patřil.
Había llegado la hora de mirar al diablo a la cara y mandarlo al infierno, que era donde debería estar.
Zvednu to víko skříně. a dovolím vám pohlédnout na tvář, jediného člověka na světě, kterého nic nerozhází.
Voy a levantar la tapa de esta caja para que todos puedan ver la cara de la única persona en el mundo a quien nada le importa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropané zahájili dlouhou diskusi o výhodách měnové unie, jejíž dosažení jim mělo umožnit pohlédnout dolaru do tváře.
Los europeos iniciaron una larga discusión acerca de las ventajas de la unión monetaria, logro que les permitiría mirar al dólar cara a cara.
Chceme-li najít udržitelnou alternativu, stačí pohlédnout na přírodu, kde nic není odpadem.
Para encontrar una alternativa sostenible solo hay que buscar en la naturaleza, donde nada se desperdicia.
Zřejmě nejlepším způsobem, jak na situaci pohlédnout, je připomenout si, že světové hospodářství během posledních 15 let táhly vpřed tři lokomotivy.
Tal vez la mejor manera de ver la situación sea recordar las tres locomotoras que han impulsado la economía mundial en los últimos quince años.
Měli bychom tedy pozorně pohlédnout na to, jak nakládáme se svými zdroji.
De modo que deberíamos examinar con mucha atención cómo manejamos nuestros recursos.

Možná hledáte...